| El Grupo Coordinador de Trabajo de la FAO prevé un mecanismo para coordinar los programas de estadísticas de pesca de los órganos regionales de pesca y de otras organizaciones intergubernamentales que reúnen estadísticas de pesca. | UN | وتوفر فرقة العمل المعنية بتنسيق الإحصاءات الخاصة بمصائد الأسماك آلية لتنسيق البرامج الإحصائية الخاصة بمصائد الأسماك لدى الهيئات الإقليمية لمصائد الأسماك وغيرها من المنظمات الحكومية التي تتولى جمع الإحصاءات السمكية. |
| la Agricultura y la Alimentación Reunión de la Red de secretarías de los órganos regionales de pesca | UN | 2 - اجتماع شبكة أمانات الهيئات الإقليمية لمصائد الأسماك |
| El examen se proponía, entre otras cosas, evaluar la viabilidad de programas, actividades y fomento de la capacidad conjuntos con los órganos regionales de pesca y los programas de mares regionales. | UN | واستهدف الاستعراض، بين أمور أخرى، تقييم جدوى اضطلاع الهيئات الإقليمية لمصائد الأسماك وبرامج البحار الإقليمية ببرامج وأنشطة وعمليات مشتركة لبناء القدرات. |
| El Japón había estado ayudando a la FAO para desarrollar y fortalecer el inventario de datos del Sistema mediante el fomento de la capacidad y la prestación de apoyo técnico a los órganos regionales de pesca. | UN | وقد ساعدت اليابان منظمة الأغذية والزراعة على وضع قائمة ببيانات نظام رصد موارد مصائد الأسماك وتعزيزها من خلال بناء قدرات الهيئات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك وتقديم الدعم التقني لتلك الهيئات. |
| También se recomendó fortalecer los órganos regionales de lucha contra el blanqueo de dinero para facilitar la cooperación regional eficaz. | UN | كما أُوصي بتعزيز الهيئات الإقليمية المعنية بغسل الأموال، بغية تسهيل التعاون الإقليمي الفعال. |
| En cualquier caso, la Red instó a los órganos regionales de pesca a armonizar plenamente los códigos arancelarios, como elemento clave para asegurar la aplicación universal de un enfoque por especies y una nomenclatura comunes. | UN | ومهما يكن من أمر فقد حثت الشبكة الهيئات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك على التنسيق الكامل لرموز التعريفات الجمركية لأن ذلك سيكون مسألة أساسية بالنسبة لضمان الأخذ بنهج مشترك فيما يتعلق بالأنواع والأخذ بتسميات مشتركة يطبقها الجميع. |
| Segunda reunión de la Red de secretarías de los órganos regionales de pesca | UN | 5 - الاجتماع الثاني لشبكة أمناء الهيئات الإقليمية لمصائد الأسماك |
| En cuanto a las medidas para dar más publicidad al Fondo, la FAO indicó que, en sus reuniones y contactos directos con las secretarías de los órganos regionales de pesca, había informado a los países en condiciones de recibir asistencia de la disponibilidad del Fondo. | UN | 156 - وفيما يتعلق بالتدابير المتخذة لزيادة الدعاية للصندوق، أبلغت الفاو أنها قد أخبرت البلدان المؤهلة بوجود الصندوق من خلال الاجتماعات والاتصالات المباشرة مع أمانات الهيئات الإقليمية لمصائد الأسماك. |
| Como parte del proyecto se prestará apoyo a las reuniones de los órganos regionales de pesca y las organizaciones regionales de ordenación pesquera por medio de la creación de un sitio web que sirva de plataforma común para el diálogo entre los órganos regionales de pesca y para la intensificación del intercambio de datos entre las organizaciones regionales de ordenación pesquera. | UN | وسيشمل هذا المشروع تقديم الدعم للاجتماعات التي تعقدها كل سنتين تلك الهيئات والمنظمات عن طريق إقامة موقع على شبكة الإنترنت يكون منبرا مشتركا للحوار فيما بين الهيئات الإقليمية لمصائد الأسماك ولتعزيز تبادل البيانات فيما بين المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك. |
| La FAO señaló que la mayoría de los órganos regionales de pesquerías se están esforzando por cumplir sus mandatos y necesitan un mayor grado de reconocimiento y apoyo de la comunidad internacional. | UN | وأشارت الفاو إلى أن معظم الهيئات الإقليمية لمصائد الأسماك تجاهد من أجل تنفيذ الولايات المنوطة بها، وتحتاج إلى قدر أكبر من الاعتراف والدعم من جانب المجتمع الدولي(). |
| En cuanto a las medidas para dar más publicidad al Fondo, la FAO indicó que, en sus reuniones y contactos directos con las secretarías de los órganos regionales de pesca, había informado a los países en condiciones de recibir asistencia de la disponibilidad del Fondo. | UN | 179 - ومن التدابير التي اتُخذت لزيادة التعريف بالصندوق، ذكرت منظمة الأغذية والزراعة أنها أبلغت البلدان المستحقة بوجود الصندوق، من خلال الاجتماعات والاتصالات المباشرة بأمانات الهيئات الإقليمية لمصائد الأسماك. |
| Por lo que respecta a la mejora del desempeño de los órganos regionales de pesca, la Red indicó que era crucial cierta flexibilidad a la hora de adoptar los criterios para el examen del desempeño, en particular en los casos en que muchos de los miembros de una organización o mecanismo regional no fueran partes en el Acuerdo de 1995 sobre las poblaciones de peces. | UN | 126 - وفيما يتعلق بتعزيز أداء الهيئات الإقليمية لمصائد الأسماك، أشارت الشبكة إلى أن شيئا من المرونة ضروري عند وضع المعايير لعملية استعراض الأداء، وخاصة عندما يكون كثير من أعضاء المنظمات/الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك أطرافا في اتفاقية الأرصدة السمكية لعام 1995. |
| La FAO informó de que en 2008 ejecutaría un proyecto extrapresupuestario, financiado por el Japón, para apoyar y fortalecer las funciones de los órganos regionales de pesca y las organizaciones regionales de ordenación pesquera y la coordinación entre los mismos. | UN | 166 - وأفادت الفاو أنها ستنفذ مشروعا غير مدرج في الميزانية تموله اليابان، لدعم وظائف الهيئات الإقليمية لمصائد الأسماك والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك وتعزيز التنسيق فيما بينها اعتبارا من عام 2008. |
| Por ejemplo, se necesitaba cooperación entre los órganos regionales de derechos humanos para intercambiar buenas prácticas. | UN | فعلى سبيل المثال، تدعو الحاجة إلى تعاون الهيئات الإقليمية المعنية بحقوق الإنسان فيما بينها بغية تبادل الممارسات الجيدة. |
| Asimismo, participó en la Red de secretarías de los órganos regionales de pesca. | UN | وشاركت أيضا في شبكة أمانات الهيئات الإقليمية المعنية بالمصايد. |
| La secretaría de la Comisión del Atún para el Océano Índico era miembro de la Red de secretarías de los órganos regionales de pesca, coordinado por la FAO, y el Grupo de trabajo de coordinación sobre estadística. | UN | وأفيد بأن أمانة لجنة مصائد أسماك التونة في المحيط الهندي عضو في شبكة أمانات الهيئات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك، التي تقوم منظمة الأغذية والزراعة بتنسيق عملها، وفي الفرقة العاملة لتنسيق الإحصاءات. |
| Se hizo hincapié en que la gran variedad de mandatos y competencias de los órganos regionales de pesca representaba una oportunidad para intercambiar conocimientos, enfoques y soluciones. | UN | وسُلط الضوء على المجموعة الكبيرة من ولايات واختصاصات الهيئات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك، بوصفها فرصة لتبادل المعارف والنُهوج والحلول. |
| Asimismo, la FAO redobló sus esfuerzos por alcanzar un consenso internacional entre los interesados proporcionando bases para el debate en los planos regional y mundial mediante los órganos regionales de ordenación pesquera y el Subcomité de acuicultura de su Comité de Pesca. | UN | وواصلت الفاو بذل الجهود أيضا لبناء توافق في آراء أصحاب المصلحة على الصعيد الدولي، من خلال توفير منابر على الصعيدين الإقليمي والعالمي عبر الهيئات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك واللجنة الفرعية المعنية بتربية المائيات التابعة للجنة مصائد الأسماك بالفاو. |
| Esta situación refuerza la necesidad de que los países que pescan en alta mar cooperen, ya sea directamente o a través de los órganos regionales de pesca, para adoptar medidas efectivas con el fin de lograr una ordenación sostenible de las pesquerías y conservar las poblaciones de peces sometidas a un exceso de pesca. | UN | 85 - ويزيد هذا الوضع من حاجة البلدان التي تمارس الصيد في أعالي البحار إلى التعاون، إما مباشرة أو من خلال الهيئات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك، وإلى استخدام تدابير فعالة من أجل إدارة مصائد الأسماك بشكل مستدام، والحفاظ على الثروة السمكية المعرضة للاستغلال المفرط. |
| 221 A los fines del presente informe, la expresión organizaciones regionales de ordenación de la pesca incluye también a los órganos regionales de pesca de la FAO, establecidos de conformidad con el artículo XIV de la Constitución de la FAO. | UN | (221) لأغراض هذا التقرير، فإن تعبير " منظمة إقليمية لإدارة مصائد الأسماك " يشمل أيضا الهيئات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في منظمة الأغذية والزراعة، المنشأة بموجب المادة الرابعة عشرة من دستور المنظمة. |
| Túnez participa activamente en la labor de las Naciones Unidas y de los órganos regionales de defensa de los derechos humanos y coopera con los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | 9 - وتشارك تونس مشاركة نشطة في عمل الأمم المتحدة والهيئات الإقليمية المعنية بحقوق الإنسان، وتتعاون مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
| Asimismo, y como lo ponen de manifiesto tanto la labor realizada por el Comité de Derechos Humanos y los órganos regionales de control como la práctica del Relator Especial, la supervisión internacional no solamente se ejerce sino que se ha reforzado por tratarse justamente de situaciones en las cuales, como está ya comprobado, los derechos humanos están mas expuestos a ser violados y requieren mayor protección. | UN | وبالمثل، وكما أصبح ذلك واضحاً بفعل اﻷعمال التي اضطعلت بها اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان والهيئات اﻹقليمية للمراقبة وكذلك تجربة المقرر الخاص، فإن اﻹشراف الدولي لا يُمارَس فحسب بل أنه تعزز لكونه يتعلق على وجه الدقة بحالات تكون فيها حقوق اﻹنسان، كما ثبت ذلك بالفعل، أكثر عرضة للانتهاك وتتطلب حماية أكبر. |