"los libios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الليبيين
        
    • الليبيون
        
    • ليبية
        
    • لليبيين
        
    • والليبيون
        
    • الشعب الليبي
        
    Le daremos las M16s a los libios, ¿sí? Aprende de Vern, querido. Open Subtitles ‫سنعطي بنادق إم 16 للمقاتلين الليبيين ‫شاهد وتعلم يا عزيزي
    Según el artículo 5 de la Declaración Constitucional, todos los libios son iguales ante la ley. UN فبموجب المادة 5 من الإعلان الدستوري، جميع الليبيين متساوون أمام القانون.
    Los Estados Unidos siguen horrorizados por la situación en Libia, y dedicamos nuestros pensamientos y oraciones a las familias de los libios que han muerto. UN الولايات المتحدة ما زالت تشعر بهول الحالة في ليبيا، وتتجه خواطرنا صوب عائلات الليبيين الذين قتلوا ونصلي من أجلهم.
    Ha llegado el momento de que los libios inicien el camino hacia la reconciliación y la recuperación. UN إن الوقت قد حان لأن يبدأ الليبيون السير في طريق المصالحة والتعافي.
    Su opinión era que el proceso de transición y reforma política debía estar en manos de los libios. UN ورأوا أن العملية الانتقالية والإصلاح السياسي يجب أن يتما بقيادة ليبية.
    iii) Elaboración de una estrategia de comunicación para alentar a los libios a participar en la vida política del país UN ' 3` وضع استراتيجية إعلامية لتشجيع الليبيين على المشاركة في الحياة السياسية في البلد
    Europa estuvo, está y estará al lado de los libios. UN ولقد كانت أوروبا، وهي الآن، وستظل الى جانب الليبيين.
    Hoy es importante que Libia salga de esta crisis para que comience la reconciliación de todos los libios y la reconstrucción del país. UN ومن المهم اليوم أن تخرج ليبيا من هذه الأزمة من أجل بدء المصالحة بين جميع الليبيين وتعمير البلد.
    El Níger desea que pronto se restauren la paz y la estabilidad en ese hermano país y se logre la reconciliación entre los libios. UN كما تود النيجر أن ترى عودة السلام والاستقرار سريعا إلى هذا البلد الشقيق وتحقيق المصالحة بين الليبيين.
    Por tanto, cada una de las Naciones representadas aquí hoy puede sentirse orgullosa de las vidas inocentes que salvamos y de haber ayudado a los libios a recuperar su país. UN ولذلك، فإن لكل دولة ممثلة هنا اليوم أن تفخر بالأرواح البريئة التي أنقذناها، وبمساعدة الليبيين على استعادة بلدهم.
    Exhortaron a todos los libios que desearan iniciar un proceso de transición política a que instaran a Qadhafi a dimitir. UN كما دعوا جميع الليبيين الراغبين في تحقيق عملية الانتقال السياسي إلى حث القذافي على التنحي.
    Además, afirmó que los libios habían solicitado asistencia para poner en marcha la reforma del sector de la seguridad e impedir la proliferación de armas. UN وقال إن الليبيين طلبوا المساعدة في عملية إصلاح القطاع الأمني ومنع انتشار الأسلحة.
    los libios piden democracia, piden progreso, piden libertad, piden sus derechos. UN إن الليبيين يطالبون بالديمقراطية وبالتقدم وبالتحرر. إنهم يطالبون بحقوقهم.
    Ramsés está reuniendo a los libios, los carruajes y los soldados. Open Subtitles رمسيس قام بتجميع حاملى الفئوس الليبيين و المركبات .. و رجال السيف من سردينيا
    Ni siquiera reconoció a los libios que conducían el auto. Open Subtitles هو لم يميز الليبيين عندما أتوا في سيارتهم
    Pero los libios pusieron en una habitación doble, como que sabía que lo harían. Open Subtitles لكن الليبيين وجدوا شبيه له علمنا بأنهم سيفعلون.
    Esperábamos que ello hubiera creado un entorno propicio en el que los libios negociarían una solución para la crisis que les había caído encima. UN كنا نأمل أن يخلق هذا بيئة مواتية يستطيع من خلالها الليبيون التفاوض لإيجاد حل للأزمة التي حلّت بهم.
    Es lamentable que se perdiera una oportunidad para el diálogo político, solicitado por los libios y que, ciertamente, no les fue impuesta. UN ومما يؤسَف له أنه جرت إضاعة فرصة للحوار السياسي، وهي فرصة طلبها الليبيون ولم تُفرض عليهم على الإطلاق.
    Después de ocho meses de revolución que devastaron el país, los libios están pidiendo reformas reales, pero, sin unos nuevos dirigentes que estén dispuestos a aplicarlas, pasará mucho tiempo antes de que Libia pase página. News-Commentary بعد ثورة دامت ثمانية أشهر ودمرت البلاد، يطالب الليبيون بإصلاحات حقيقية. ولكن بدون قيادة جديدة راغبة في تنفيذ هذا الإصلاحات، فقد يمر وقت طويل قبل أن تقلب ليبيا صفحة جديدة.
    los libios actúan en su club. Open Subtitles العروض الـ ليبية في ناديك
    También se ha incrementado la esperanza media de vida de los libios al nacer, que ha pasado de 48 años en 1969 a 72 en 2009. UN وارتفاع متوسط العمر المتوقع لليبيين عند الميلاد من 48 سنة لعام 1969 إلى 72 سنة لعام 2009 مسيحي.
    Armados de un valor extraordinario, los tunecinos, los egipcios, los libios, los yemeníes y los sirios han hecho frente a la opresión para reivindicar el respeto de sus derechos. UN وبشجاعة غير عادية تصدى التونسيون والمصريون والليبيون واليمنيون والسوريون للقمع، مطالبين بحقوقهم.
    Entretanto, los Emiratos Árabes Unidos prestan asistencia humanitaria a los libios afectados por los sucesos que están ocurriendo en su país, a saber: UN وفي هذه الأثناء، تواصل الإمارات العربية المتحدة تقديم المساعدات الإنسانية إلى الشعب الليبي المتضرر من الأحداث الجارية في بلده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus