"más pobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أفقر
        
    • الأفقر
        
    • الأكثر فقرا
        
    • الأشد فقرا
        
    • الأشد فقراً
        
    • لأفقر
        
    • أشد الناس فقرا
        
    • الأكثر فقراً
        
    • أكثر فقراً
        
    • أكثر الناس فقرا
        
    • أكثر فقرا
        
    • أشد الناس فقراً
        
    • الفئات الفقيرة
        
    • افقر
        
    • أشد فقرا
        
    Estas familias constituyen la parte más pobre de la población con unos ingresos mensuales inferiores a 500 rupias. UN وتمثل هذه اﻷسر أفقر قطاع سكاني في البلد، إذ يقل دخلها الشهري عن ٠٠٥ روبية.
    Nosotros, el país más pobre de Asia, encaramos ahora el abrumador reto de la globalización. UN ونحن، أفقر بلد في آسيا، نواجه الآن أيضا التحدي المرهق الذي تفرضه العولمة.
    Participación del quintil más pobre en el ingreso o el consumo nacionales (porcentaje) UN النسبة المئوية لحصة أفقر خُمس من الدخل الوطني أو الاستهلاك الوطني
    Por ejemplo, la India, que no está entre los países menos adelantados, representa más de la tercera parte de la población del 20% más pobre. UN على سبيل المثال، فإن الهند، التي لا تنتمي إلى أقل البلدان نموا، يمثل عدد سكانها أكثر من ثلث سكان الخُمس الأفقر.
    En gran parte del mundo, es de presumir que las mujeres acabarán por convertirse en el estrato más pobre de las personas de edad y sean víctimas de discriminación. UN وفي كثير من أرجاء العالم، يغلب أن تكون المرأة هي الجنس الأكثر فقرا بين كبار المسنين، وأن تكون ضحية للتمييز.
    Y este es su proyecto más grande, aquí, en el país más pobre del mundo. TED و هذا هو أكبر مشروع حصل عليه، و في أفقر بلد في العالم.
    Nuestros chicos juegan como si vinieran de un barrio mucho más pobre. Open Subtitles قادمون من حيّ أفقر بكثير ألا تعتقد بأن الأمر مضحك
    La verdad es que la Tierra está ecológicamente más pobre que hace un año. UN بل الواقع أن كوكب اﻷرض أصبح اﻵن أفقر بيئيا مما كان عليه قبل سنة.
    Hoy en día, el africano medio es más pobre de lo que lo era en 1981. UN وقد أصبح الافريقي العادي اليوم أفقر مما كان في عام ١٩٨١.
    Sin embargo, Albania sigue siendo el país más pobre del continente europeo y tropieza con una serie de dificultades económicas. UN بيد أن ألبانيا لا تزال أفقر بلد في القارة اﻷوروبية، وهي تجابه مجموعة من الصعوبات الاقتصادية.
    En 1960 el 20% más rico de la población mundial registraba ingresos 30 veces más elevados que los del 20% más pobre. UN وفي ١٩٦٠، كان دخل أغنى ٢٠ في المائة من سكان العالم أكبر بمقدار ٣٠ مرة من دخل أفقر ٢٠ في المائة منهم.
    Además, el Estado ha establecido un fondo de socorro para el sector más pobre de la sociedad. UN وباﻹضافة الى هذا، أنشأت الدولة صندوق إغاثة من أجل أفقر قطاعات المجتمع.
    Participación del quintil más pobre en el ingreso o el consumo nacionales (porcentaje) UN حصة الخمس الأفقر من الدخل الوطني أو الاستهلاك الوطني، النسبة المئوية
    Ese país caribeño al sur de los cayos de Florida es el país más pobre del hemisferio occidental. UN إن ذلك البلد الكاريبي الواقع جنوبي جزر فلوريدا المنخفضة هو الأفقر في نصف الكرة الغربي.
    Evolución de la participación del 20% más pobre en el ingreso nacional UN التغييرات في حصة الخُمس الأفقر من السكان في الدخل الوطني
    En la quinta parte más pobre ese porcentaje fue del 72%. UN كما قامت بذلك أيضا نسبة 72 في المائة من الفئة الأكثر فقرا.
    Las personas con discapacidad continúan teniendo una probabilidad superior a la media de caer en el quintil más pobre de la población. UN وما زال الأشخاص ذوو الإعاقة يعانون من احتمال تصنيفهم ضمن الخمس الأشد فقرا من السكان، وذلك بنسبة تفوق المتوسط.
    El objetivo es aumentar el consumo nacional del 20% más pobre de la población. UN والهدف هو زيادة الاستهلاك الوطني لخميس السكان الأشد فقراً.
    El consumo del 20% superior de la población fue 5,5 veces mayor que el del 20% más pobre. UN وكان استهلاك أغنى 20 في المائة من السكان أكثر بـ 5.5 أضعاف منه لأفقر 20 في المائة.
    El FNUDC continuaría representando al PNUD en el Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más pobre. UN وسوف يستمر الصندوق في تمثيل البرنامج الإنمائي في الفريق الاستشاري لمساعدة أشد الناس فقرا.
    Además, el gasto per cápita para la quinta parte más pobre se mantiene en 7,0%. UN بالإضافة إلى ذلك، يظل نصيب الفرد من الإنفاق في الشريحة الخمسية الأكثر فقراً من السكان عند 7 في المائة.
    El África subsahariana es hoy más pobre que hace diez años. UN وأصبحت أفريقيا جنوب الصحراء أكثر فقراً الآن مما كانت عليه قبل 10 سنوات.
    El FIDA compartirá con los donantes y los profesionales de la microfinanciación los resultados de su programa de investigaciones sobre la microfinanciación para la agricultura elaborado conjuntamente con el Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más pobre. UN وسيطلع الصندوق الجهات المانحة والمهنيين على نتائج برنامج أبحاثه بشأن التمويل الصغير للزراعة، الذي وُضع بالاشتراك مع الفريق الاستشاري لمساعدة أكثر الناس فقرا.
    Los regímenes comerciales benefician a los ricos, y el Sur se ha vuelto más pobre. UN ويستفيد الأغنياء من النظم التجارية العالمية، ويصبح الجنوب أكثر فقرا.
    El proceso del Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más pobre debe fortalecerse considerablemente y dirigirse a mejorar la coordinación de los donantes. UN وينبغي تعزيز عملية الفريق الاستشاري لمساعدة أشد الناس فقراً وتوجيهها إلى تنسيق أفضل للمانحين.
    La entidad de coordinación conjunta podría colaborar estrechamente con los miembros del Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más pobre y otros organismos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas que participen en actividades relativas al microcrédito y la microfinanciación. UN وبإمكان الكيان الرائد المشترك التعاون على نحو وثيق مع أعضاء الفريق الاستشاري لمساعدة الفئات الفقيرة ووكالات منظومة الأمم المتحدة الأخرى المعنية التي لها دخل بالإقراض المحدود والتمويل المحدود.
    Pero nadie es más pobre de lo que hoy en día Porque tienes la casa Pero has perdido a tu hijo. Open Subtitles ولكن لا يوجد من افقر منك اليوم لأنك حصلت علي المنزل لكن فقدت ابنك
    Esa grave crisis regional no debe hacer que olvidemos a África, un continente que ha sufrido durante mucho tiempo, que es presa de crisis actuales y es incluso más pobre que hace dos decenios. UN وينبغي ألا تجعلنا تلك الأزمة الإقليمية الخطيرة ننسى أفريقيا التي عانت طويلا وأضحت فريسة لأزمات مستمرة، بل أنها أصبحت أشد فقرا مما كانت عليه قبل عقدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus