| La luz refractada de este cristal creará un prisma que mostrará si hay rastros de sangre en algún sitio. | Open Subtitles | الضوء المنكسر عن هذه البلورة سيخلق موشوراً سيظهر إن كانت هناك آثار دماء في أيّ مكان. |
| El Emperador te mostrará la verdadera naturaleza de la Fuerza. | Open Subtitles | الإمبراطور سيظهر لك الطبيعة الحقيقية للقوة. |
| Construiremos una campaña que le mostrará al mundo que tan fuerte, inteligente y capaz eres. | Open Subtitles | نحن سنبني حملة إعلانية ستظهر للعالم كم انتِ قوية و ذكية و قادرة |
| Pásese y uno de nuestros comerciales le mostrará uno de los apartamentos modelo como el que podría ser suyo | Open Subtitles | مر بنا وأحد مندوبينا سيسره أن يريك شقة كنموذج مطابق للشقة التي يمكن أن تكون ملكك |
| La mujer que viste, Bletsung MacLeod, te mostrará el camino a la montaña. | Open Subtitles | المرأة التي رأيتيها بلتسنج ماكليود سوف تريك الطريق إلى أعلى الجبل |
| Esto nos mostrará si hay problemas con su carótida causado por un coágulo. | Open Subtitles | سيرينا هذا إن كانت هناك مشكلة بشريانك السباتي تسبب جلطة بالدم |
| Mi querido asistente les mostrará qué hacer esto no es lo que solemos usar | Open Subtitles | مساعدتي الجميلة هنا ستريك ما تفعل ياللروعة , هذا ليس ماكنا نستعملة |
| El niño nos mostrará el 'Árbol Japonés' que plantó ayer. | Open Subtitles | سيريكم الصّبي شجرته اليابانيّة الّتي زرعناها معا بالأمس |
| El fiscal mostrará que la acusada no sólo perpetró el homicidio más insensible y mejor planeado de estos tiempos sino que también es una persona básicamente egoísta que se esconde cínicamente bajo un impedimento físico para lograr que sólo le tengan lástima a ella. | Open Subtitles | الإدعاء سيظهر أن المتهمة لم ترتكب أكثر الجرائم قسوة |
| El análisis de ADN mostrará si su hijo tiene la mutación especifica del cromosoma que causa la enfermedad. | Open Subtitles | تحليل الحمض النووي سيظهر إن كان ابنك لديه نفس التحور الكروموسومي المسبب للمرض |
| Con un poco de suerte se enfermará lo suficiente como para necesitar una, luego él mostrará su cara. | Open Subtitles | ستمرض أكثر إلى ان يحتاج لأخذها لواحد منها، و هكذا سيظهر وجهه |
| Nos preocupa el hecho de que si no se crea un marco institucional más amplio para la coordinación de las diversas actividades que se llevan a cabo en la Antártida el Tratado mostrará inevitablemente signos de tensión. | UN | ونشعر بالقلق ﻷنه دون اطار مؤسسي موسع لتنسيق مختلف اﻷنشطة في أنتاركتيكا، ستظهر على المعاهدة حتما علامات الاجهاد. |
| La ofenden creyendo que se mostrará ante un gentío en un campo. | Open Subtitles | أنتم تضايقون العذراء بتصديقكم أنها ستظهر لحشد من الناس في حقل |
| El Señor te lo mostrará a su debido tiempo. | Open Subtitles | سوف يريك الرب في الوقت الذي يريده مناسبا |
| El Mayor Lorne les mostrará donde Ritter fue visto por última vez... Sí, señor. | Open Subtitles | ميجور لورن سوف يريك أين شوهد ريترز آخر مره |
| Lo que tú quieras. Si tú precisas un refugio, esto te mostrará el camino. - ¿Cómo? | Open Subtitles | اي وقت مناسب لكي اذا اردت الأمان هذه سوف تريك الطريق |
| Este artefacto nos mostrará lo que está pensando en la pantalla. | Open Subtitles | هذا الاختراع سيرينا ما يفكر به على هذه الشاشة |
| Carter te mostrará el laboratorio. Pero antes debes venir a la enfermería. LA CURVA DE aprendizaje | Open Subtitles | الميجور كارتر ستريك المختبر لكن أولا أودّ ان تزوري مستشفانا |
| Una compañía del 60º regimiento le acompañará... y Magua les mostrará el camino. | Open Subtitles | سيرافقكم فيلق من الفرقة 60 و ماجوا سيريكم الطريق |
| Ruby? Vamos Ruby! Ruby nos mostrará como hacer una Pirueta | Open Subtitles | روبي ? روبي سترينا كيف تفعل البيرويت كيف تفعل البيرويت. |
| Se le mostrará a los rusos que no estamos escatimando esfuerzos para destruir la plaqueta del sub-circuito. | Open Subtitles | سوف يري الروس أننا نبذل ما بوسعنا لتدمير تلك اللوحة الإلكترونية |
| El feliz y mundano mundo mostrará su ira. | Open Subtitles | السعادة و العالم الدنيوي سيتم التنفيس عن غضبهما |
| Margaret, mi asistente, les mostrará la casa, el juego... tú. | Open Subtitles | ستريكم المكان المنزل تريكم اللعبة اراكم لاحقا |
| Creo que el cricket le mostrará que no significa que no podemos mantener también las viejas tradiciones. | Open Subtitles | أعتقدُ بأن الكريكيت سيُظهر لهُ ذلك لا يعني بأن لا يمكننا التماشي مع التقاليد القديمة أيضاً |
| Te mostrará cuán bien me conoces cuánto me entiendes. | Open Subtitles | ستريني إلى أي مدى تعرفني إلى أي مدى تفهمني فقط العب، فقط العب |
| Este electromiograma mostrará picos cuando tus músculos se contraigan y estará plano cuando descansen, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | لذا هذه الأسلاك الكهربية، ستُظهر تموج عندما تتقلص عضلاتكَ وستصبح مسطحة عندما ترتخي، حسنًا؟ |
| Son inversionistas potenciales, así que hacer el programa aquí les mostrará la clase de publicidad que puedo conseguir. | Open Subtitles | هؤلاء مستثمرون محتملون لذلك نأتي بالبرنامج هنا... سيريهم كيف يمكنني جلب دعاية |