Trabajamos juntos para llenar esos vacíos, para reconocerlos, nombrarlos, para entender que no tienen que ser fuentes de vergüenza. | TED | نعمل معا بملء هذه الفراغات، للتعرف عليهم، وتسميتهم، وفهم أنهم لا يجب أن يكونوا مصادر للعار. |
Y oigan, no tienen que ser feas o gordas, que se vean bien, ardientes, y vistan ropas bonitas. ¿Saben a que me refiero? | Open Subtitles | وانتيهو لا يجب أن يوكنن قبيحات أو سمينات يجب أن يكونن جميلات المظهر مثيرات ويلبسن ملابس جميلة هل تفهمون قصدي؟ |
Sabes, Christopher, los cirujanos no tienen que ser estereotipos superficiales obsesionados por su puesto. | Open Subtitles | تَعْرفُ، كرستوفر، الجرّاحون ليس من الضروري أن يَكُونون الكليشات المهوسة برتبةَ الضحلةَ. |
Cuando se sienten con sus hijos a hacer los deberes de matemáticas, no tienen que saber todas las respuestas. | TED | عندما تجلس لحل الرياضيات مع أطفالك، ليس عليك أن تعرف كل الإجابات. |
Les conté a todas mis amigas que no tienen que parecer marcianas. | Open Subtitles | اخبر اصدقائي كلهم بأن ليس عليهم بأن يبدو من المريخ |
no tienen que ser como yo, correr una carrera de cien millas y estar obsesionados constantemente sobre su energía. | TED | ليس عليكم أن تركضوا مثلي في سباق المئة ميل وتكونوا مهووسين بشكل مستمر بطاقتكم |
No, tienen que saber lo que este juego les hace a las pesonas. | Open Subtitles | لا , يجب أن يعرفوا ما الذي تفعله هذه اللعبة بالناس |
El periodismo no es un delito, la comunicación no es un delito y no tienen que monitorear nuestras actividades cotidianas. | TED | الصحافة ليست جريمة الإتصال ليس جريمة ونحن لا يجب أن نراقب في نشاطاتنا اليومية. |
Pero el objetivo de esta historia es que las citas en línea no tienen que apestar. | TED | لكن الهدف من هذه القصة هو أن المواعدة عبر الإنترنت لا يجب أن تكون مروعة. |
¿Así que los médicos en EE UU no tienen que temer a tener un servicio de salud universal? | Open Subtitles | لذا الأطباء في أمريكا ليس من الضروري أن يخافوا من الحصول على الرعاية الصحية العالمية |
No, muchachos, no tienen que hacer eso. | Open Subtitles | لا، انتم، تعالوا ليس من الضروري أن تعمل ذلك |
Y no tienen que lavarme, a menos que quieran pero puede ser raro. No lo se. | Open Subtitles | أعني ليس عليك أن تحممني ما لم ترغب بذلك، لكن هذا يبدو غريباً |
Lo sé, lo sé, dicen que los metales no tienen que concordar. | Open Subtitles | أعلم، أعلم يقولون أنه ليس عليك أن تقارن المعادن |
no tienen que estar de acuerdo con nada. Son la ley. | Open Subtitles | ليس عليهم الموافقة على أي شيء أنهم يمثلون القانون |
¿Por qué no tienen que demostrar ellos su inocencia? | Open Subtitles | لماذا ليس عليهم هم اثبات برائتهم بالمقام الاول؟ |
No. no tienen que matar a nadie. No si tienen trabajos. | Open Subtitles | كلا ، ليس عليكم أن تقتلوا أي أحد، ليس إن كنتم تعملون |
La gente sí es estúpida. Los peces lo saben todo y no tienen que pensar. | Open Subtitles | وهؤلاء الناس هم الأغبياء، السمكة التي تعلم كل شيء لا تحتاج إلى التفكير |
Diana, por favor, ... no tienen que matar a la Mayor Carter, estoy bien. | Open Subtitles | ديانا ، من فضلك إنهم ليسوا مضطرين لقتل ميجور كارتر أنا بخير |
no tienen que tomar el té, pero... - Deberían pedir una disculpa. | Open Subtitles | ليس عليك ان تشرب الشاي، ولكن يجب عليك أن تعتذر. |
no tienen que matarse por algo que ocurrió hace 40 años. | Open Subtitles | ليس عليكما أن تقتلا بعضكما البعض من أجل شيء حدث منذ 40 سنة |
Bien, ya no tienen que preocuparse más por más números de la S.S., porque me voy. | Open Subtitles | حسنا، لستم مضطرين لأن تقلقوا بشأن أية أرقام ضمان اجتماعي بعد الآن، لأنني مستقيلة |
Acto seguido demostró que los grandes hombres no tienen que ocupar un cargo público para liderar. | UN | ومضى يظهر أن الرجال العظماء بحق لا يحتاجون إلى تولي مناصب عامة كي يصبحوا قادة. |
Pero debe insistirse en que las medidas que se adopten aún en el marco del tercer pilar no tienen que ser necesariamente militares. | UN | لكن ينبغي التشديد على أن الإجراءات التي تتخذ حتى في إطار الركيزة الثالثة لا يلزم أن تكون عسكرية بالضرورة. |
Controlan la conversación, y al controlar la conversación, no tienen que conseguir que pensemos lo que quieren que pensemos. | TED | إنهم يتحكمون بالنقاش، وبالتحكم في النقاش، لا يتعين عليهم دفعك للتفكير فيما يريدونك أن تفكر به. |
Sé que preferirías estar en una misión con Chuck y Sarah, pero toda tu vida no tienen que ser misiones. | Open Subtitles | ولكن لا يجب ان تكون كل حياتك عبارة عن مهمات ، لقد تحدثن لأليكس فى اليوم السابق |
La huelga por solidaridad produce idénticos efectos que la huelga en general y está sujeta a los mismos requisitos, pero quienes la declaran no tienen que agotar los procedimientos de conciliación. | UN | وتُحدِث إضرابات التضامن نفس ما تُحدِثه الإضرابات عموماً من آثار وتخضع للشروط ذاتها، غير أن الأشخاص الذين يدعون إلى ذلك الإضراب غير مطالبين باستنفاد إمكانات التوفيق. |