"reglas sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قواعد بشأن
        
    • القواعد المتعلقة
        
    • قواعد حول
        
    • القواعد بشأن
        
    • قوانين حول
        
    • ذلك قواعد
        
    • وﻻئحة
        
    • وقواعد بشأن
        
    • قواعد التنفيذ
        
    Es importante llegar a establecer reglas sobre la aplicación de cláusulas de desconexión. UN ومن الأهمية الوصول إلى قواعد بشأن تطبيق أحكام عدم الترابط.
    Si bien en el párrafo 5 del artículo 18 figuraban ciertas reglas sobre esas cuestiones, se consideró útil que los dos países entablaran consultas previas al respecto. UN وفي حين أن الفقرة 5 من المادة 18 تنص على قواعد بشأن هذه المسائل، اعتُبر التشاور المسبق بين البلدان المعنية مفيدا.
    reglas sobre el modo, el lugar y el plazo para la presentación de solicitudes de precalificación, de preselección o de ofertas UN قواعد بشأن طريقة ومكان تقديم طلبات التأهُّل الأوَّلي أو الاختيار الأوَّلي أو تقديم العروض والموعد النهائي لتقديمها
    Además, en esa forma se evita la incertidumbre sobre la naturaleza de las reglas sobre el transporte de mercaderías. UN وهذا ما يؤدي أيضا إلى تفادي الغموض بشأن طبيعة القواعد المتعلقة بنقل البضائع.
    Se estaban revisando las reglas sobre ejecución nacional, enfoque programático y cofinanciación en el contexto de la elaboración de los nuevos arreglos sobre programación. UN ويجري تنقيح القواعد المتعلقة بالتنفيذ الوطني، والنهج البرنامجي والتمويل المشترك في سياق تطوير ترتيبات البرمجة الجديدة.
    El gobierno tiene reglas sobre trabajos después de lo que yo hice. ¿Qué trabajo? Open Subtitles الحكومة لها قواعد حول أي وظيفة يمكنك القيام بها بعدما تنتهي
    74. Las normas incluyen reglas sobre el acceso sin obstáculos a los edificios, ascensores, baños para personas con discapacidad, etc. UN 74- وتتضمن اللائحة قواعد بشأن المداخل الخالية من الحواجز، والمصاعد، ودورات المياه الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة، إلخ.
    Ahora recuerden, no hay reglas sobre quien puede ponerse pantalones stretch aquí así que van a ver unas cosas bastante impactantes aquí. Open Subtitles الآن تذكروا ، ليس هناك قواعد بشأن من يستطيع إرتداء السراويل الممتدة هنا لذا أنتم على وشك رؤية أشياء غريبة
    Es un buen momento para establecer algunas reglas sobre entrar y salir. Open Subtitles الآن هو الوقت المناسب لوضع قواعد بشأن الدخول والخروج
    Se hizo hincapié, en ese contexto, en la necesidad de establecer reglas sobre la idoneidad, las facultades y la remuneración de los abogados defensores y sobre el procedimiento que regiría el nombramiento de defensores de oficio. UN وجرى التأكيد في هذا السياق على ضرورة وضع قواعد بشأن مؤهلات محاميي الدفاع وسلطاتهم وأجورهم، وبشأن اﻹجراءات التي تنظم تعيين المحامين الذين تنتدبهم المحكمة لهذا الغرض.
    Se hizo hincapié, en ese contexto, en la necesidad de establecer reglas sobre la idoneidad, las facultades y la remuneración de los abogados defensores y sobre el procedimiento que regiría el nombramiento de defensores de oficio. UN وجرى التأكيد في هذا السياق على ضرورة وضع قواعد بشأن مؤهلات محاميي الدفاع وسلطاتهم وأجورهم، وبشأن اﻹجراءات التي تنظم تعيين المحامين الذين تنتدبهم المحكمة لهذا الغرض.
    En el artículo 6 se encuentran reglas sobre el equivalente funcional de la firma; el equivalente funcional de un escrito firmado es, por lo tanto, un escrito o un mensaje electrónico que cumple las condiciones de los artículos 5 y 6. UN وفي المادة ٦، توجد قواعد بشأن النظير الوظيفي للتوقيع؛ ومن ثم، فإن النظير الوظيفي للكتابة الموقعة يمثل كتابة أو رسالة الكترونية تفي بشروط المادتين ٥ و ٦.
    4) ¿Debe haber reglas sobre el tiempo, es decir, el plazo para que los receptores traten los datos, etc.? UN ٤- هل ينبغي وجود قواعد بشأن التوقيت، مثلاً الوقت الذي ينبغي خلاله لمتلقي الرسالة أن يعالجوا البيانات، إلخ؟
    5) ¿Debe haber reglas sobre el secreto u otras reglas relativas al contenido de los datos intercambiados? UN ٥- هل ينبغي وجود قواعد بشأن السرية أو قواعد أخرى بخصوص جوهر البيانات المتبادَلة؟
    Se estaban revisando las reglas sobre ejecución nacional, enfoque programático y cofinanciación en el contexto de la elaboración de los nuevos arreglos sobre programación. UN ويجري تنقيح القواعد المتعلقة بالتنفيذ الوطني، والنهج البرنامجي والتمويل المشترك في سياق تطوير ترتيبات البرمجة الجديدة.
    UNIFICACION DE CIERTAS reglas sobre EL EMBARGO PREVENTIVO DE BUQUES DE NAVEGACION MARITIMA DE 1952 UN لتوحيد بعض القواعد المتعلقة بحجز السفن البحرية
    Se estaban revisando las reglas sobre ejecución nacional, enfoque programático y cofinanciación en el contexto de la elaboración de los nuevos arreglos sobre programación. UN ويجري تنقيح القواعد المتعلقة بالتنفيذ الوطني، والنهج البرنامجي والتمويل المشترك في سياق تطوير ترتيبات البرمجة الجديدة.
    Tengo un par de reglas sobre como sobrevivir y prosperar trabajando para el gobierno, Open Subtitles لدي بضعة قواعد حول العيش والنجاح في عمل لدى الحكومة
    Ya conoces las reglas sobre confraternizar con recursos en el terreno. Open Subtitles أنت تعرفين القواعد بشأن الإختلاط بالعملاء في الميدان
    - Vamos. ¿Acaso no tienen reglas sobre usar conocimientos personales? Open Subtitles بربّكِ، ألا يوجد لديكم قوانين حول استخدام المعرفة الشخصيّة ضدّ المشتبه بهم؟
    Medidas encaminadas a garantizar que el sistema de justicia penal, en particular las reglas sobre prueba y procedimiento, funcione de manera no discriminatoria y con una perspectiva de género a fin de alentar a las mujeres a prestar testimonio en los procedimientos relacionados con la violencia contra la mujer UN :: اتخاذ تدابير لضمان كون نظام العدالة الجنائية، بما في ذلك قواعد الإثبات والإجراءات، يعمل بطريقة لا تمييز فيها وتكون حساسة للاعتبارات الجنسانية، لتشجيع النساء على الإدلاء بشهادتهن في الإجراءات القانونية المتعلقة بالعنف ضد المرأة
    Consolidación del párrafo y las reglas sobre el paso a pérdidas y ganancias UN الجمع ما بين بند وقواعد بشأن الشطب
    Este es el marco para el proyecto de reglas sobre procedimiento " que se financia con contribuciones voluntarias y es gestionado por la Oficina del Fiscal. UN وهذا هو إطار مشروع قواعد التنفيذ الذي يموّل من التبرعات ويديره مكتب المدعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus