"regulatorio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التنظيمي
        
    • تنظيمي
        
    • التنظيمية
        
    • الرقابي
        
    • رقابي
        
    • تنظيميا
        
    • تنظيمياً
        
    • رقابة تنظيمية
        
    • اتخاذ القرارات الرقابية
        
    • التشريعي والتنظيمي
        
    • والدواء
        
    • لائحي
        
    Se mejoró el marco regulatorio que rige la planificación urbana, el aprovechamiento de tierras y la construcción. UN وأجريت إصلاحات وتحسينات في الهيكل التنظيمي الذي يحكم التخطيط الحضري وإعمار اﻷراضي والتشييد.
    La ley suele entrañar un compromiso político, otorga derechos concretos y puede representar una importante garantía de estabilidad del régimen jurídico y regulatorio. UN ومن المعهود أن القانون يجسد التزاما سياسيا، ويتيح حقوقا قانونية معينة، وقد يمثل ضمانا هاما لاستقرار النظام القانوني والرقابي التنظيمي.
    Así pues, el marco regulatorio comprende en muchos países normas especiales para controlar tarifas y tasas por la prestación de servicios públicos. UN لذلك يتضمن الإطار التنظيمي في كثير من البلدان قواعد خاصة لمراقبة تعرفات ورسوم توفير الخدمات العمومية.
    Creemos que el comercio de armas, así como de todos los demás bienes y servicios, debe quedar sujeto a un marco regulatorio internacional convenido. UN ونرى أنه ينبغي إخضاع التجارة في الأسلحة، شأنها شأن التجارة في جميع السلع والخدمات الأخرى، لإطار تنظيمي دولي متفق عليه.
    Por consiguiente, es necesario establecer un marco normativo y regulatorio en el que estos efectos sean susceptibles de evaluación pecuniaria. UN ولذلك، توجد حاجة لوضع سياسة وإطار تنظيمي يتم في إطارهما تحديد ثمن لها.
    En segundo término, el marco regulatorio no era apropiado para garantizar el ahorro y no era claro en quiénes recaía la responsabilidad de supervisar el mercado no institucional. UN ثانياً، كان الإطار التنظيمي غير كافٍ لضمان المدَّخرات ولم يكن واضحاً على من تقع مسؤولية مراقبة القطاع غير النظامي.
    Los legisladores se esfuerzan constantemente por mejorar el marco regulatorio. UN ويسعى المشرعون باستمرار إلى تحسين الإطار التنظيمي.
    A continuación, se examinarán el marco regulatorio, los mecanismos de aplicación de las normas contables, y aspectos técnicos de los requisitos de presentación de información financiera en el Brasil. UN وتناقش دراسة الحالة الإفرادية هذه الإطار التنظيمي وآليات الإنفاذ والجوانب التقنية لشروط الإبلاغ المالي في البرازيل.
    las revisiones propuestas para el marco regulatorio del PCB; UN والتنقيحات المقترحة على الإطار التنظيمي لثنائي الفينيل متعدد الكلور؛
    las revisiones propuestas para el marco regulatorio del PCB; UN والتنقيحات المقترحة على الإطار التنظيمي لثنائي الفينيل متعدد الكلور؛
    Los objetivos de este estricto marco regulatorio son claros y deben cumplirse y respetarse tanto en la letra como en el espíritu. UN وأهداف هذا الإطار التنظيمي القوي واضحة ولا بد أن تطبق وتحترم نصا وروحا.
    Los objetivos de este estricto marco regulatorio son claros y deben cumplirse y respetarse tanto en la letra como en el espíritu. UN وأهداف هذا الإطار التنظيمي القوي واضحة ولا بد أن تطبق وتحترم نصا وروحا.
    Con el fin de revisar el marco regulatorio del funcionamiento de las sociedades civiles, se promulgó una nueva ley relativa a las obras y sociedades de beneficencia. UN ولإصلاح الإطار التنظيمي لتشغيل الجمعيات المدنية، صدر تشريع جديد بشأن المؤسسات الخيرية والجمعيات.
    A los efectos de establecer normas relativas al otorgamiento de licencias y la reglamentación de la prensa de radio y televisión en Kosovo en tanto se establece un régimen regulatorio de la radio y la televisión, UN ولغرض الترخيص لوسائط الإعلام المرئية والمسموعة في كوسوفو وتنظيمها ريثما يتم وضع هيكل تنظيمي للبث الإذاعي والتلفزي،
    También sería de utilidad para los países en desarrollo un marco regulatorio más transparente y adecuado. UN ووجود إطار تنظيمي أكثر شفافية وأسلم من الأُطر القائمة من شأنه هو الآخر أن يساعد البلدان النامية.
    También sería de utilidad para los países en desarrollo un marco regulatorio más transparente y adecuado. UN ووجود إطار تنظيمي أكثر شفافية وأسلم من الأُطر القائمة من شأنه هو الآخر أن يساعد البلدان النامية.
    Se elaboró legislación relativa al marco regulatorio de la administración pública UN استحداث إطار عمل تنظيمي لتشريعات الخدمة المدنية
    Hubo acuerdo general en que la privatización de estos sectores debía ir precedida de la creación de un marco regulatorio adecuado y, si era posible, del desmantelamiento de los monopolios. UN وتوصل الخبراء إلى اتفاق عام في الرأي مفاده أن الخصخصة في هذه الصناعات لا بد أن يسبقها إنشاء إطار تنظيمي مناسب، وكذلك إذا أمكن تجزئة الاحتكارات.
    En muchos países, el proceso regulatorio prevé la apertura de un procedimiento de consulta previa a la adopción de toda decisión o recomendación importante para el sector considerado. UN وفي بلدان عديدة تشمل عملية الرقابة التنظيمية اجراءات تشاورية بشأن القرارات أو التوصيات الرئيسية.
    Uno de esos principios sugiere, por ejemplo, que todo marco regulatorio sea reflejo de normas internacionales. UN ويشير واحد من هذه المبادئ، على سبيل المثال، إلى أنَّ أُطر العمل التنظيمي الرقابي ينبغي أن تتمثّل فيها المعايير الدولية.
    Si bien la globalización económica se ha incrementado rápidamente, el establecimiento de un sistema regulatorio internacional no ha avanzado al mismo ritmo. UN وفي حين أن العولمة الاقتصادية قد ازدادت نموا بسرعة، لم تحرز إقامة نظام رقابي دولي التقدم بالوتيرة نفسها.
    La Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar crea un marco regulatorio para la protección de los recursos vivos marinos. UN وتحدد اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار إطارا تنظيميا لحماية الموارد البحرية الحية.
    37. Ante todo, una buena estrategia de aplicación necesita incorporar un apoyo regulatorio para impartir autoridad a las normas internacionales en el plano nacional. UN 37- ينبغي لأي استراتيجية قوية للتنفيذ أن تشمل، أولاً وقبل كل شيء، دعماً تنظيمياً لإعطاء المعايير الدولية حجّية وطنية.
    30. La prestación de ciertos servicios públicos está sujeta en general a un régimen regulatorio especial, que puede consistir en normas sustantivas, procedimientos, instrumentos e instituciones. UN ٠٣- ان تقديم خدمات عمومية معينة يخضع الى نظام رقابة تنظيمية خاص، قد يتألف من قواعد واجراءات موضوعية وصكوك ومؤسسات.
    A ese fin, en muchos países se exige por ley la independencia del proceso regulatorio. UN ولهذا الغرض ، تستوجب اﻷحكام التشريعية في معظم البلدان استقلال عملية اتخاذ القرارات الرقابية .
    Además, todos los países deberían establecer un marco regulatorio adecuado para proteger de un modo efectivo la propiedad intelectual. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للبلدان النامية كافة أن تضع الإطار التشريعي والتنظيمي اللازم لتوفير حماية فعالة للملكية الفكرية.
    Contamos con procesos de descubrimiento farmacéutico, analizamos moléculas, realizamos ensayos clínicos, y, cuando creemos tener un buen fármaco, sigue el proceso regulatorio del FDA. TED لدينا عمليات اكتشاف الأدوية، فحص الجزيئيات، لدينا التجارب السريرية، ثم، حين نعتقد أننا حصلنا على دواء، لدينا إجراءات إدارة الغذاء والدواء التنظيمية.
    107. Se sugirió que los proyectos de artículo 29 y 30 se insertaran en una nota explicativa dado que eran de carácter regulatorio. UN 107- رئي أنه يجدر إدراج مشروعي المادتين 29 و30 في ملحوظة إيضاحية، لأنهما ذوا طابع لائحي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus