| Nuestro desarrollo se ha beneficiado mucho del carácter multilateral de este siglo. | UN | فقد استفادت تنميتنا كثيرا من تعددية اﻷطراف في هذا القرن. |
| Un grupo pequeño de países desarrollados se ha beneficiado en las últimas décadas de esta situación, es verdad, pero se está acabando ese tiempo. | UN | وصحيح أن بضع دول متقدمة قد استفادت من الحالة الراهنة خلال العقود القليلة الماضية. لكن ذلك الوقت على وشك الانتهاء. |
| Así por ejemplo, afortunadamente el proyecto se ha beneficiado de las recientes correcciones en el mercado de los alquileres. | UN | وعلى سبيل المثال، فقد استفاد المشروع لحسن الحظ من التصحيحات التي حدثت مؤخرا في سوق الإيجار. |
| El PNUD también se ha beneficiado en el pasado con tasas relativamente altas de rendimiento de las inversiones. | UN | كما استفاد برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في الماضي من المعدلات العالية نسبيا لمردود الاستثمارات. |
| La operación fronteriza en Kenya se ha beneficiado especialmente de estas medidas de apoyo al personal. | UN | واستفادت العملية الجارية عبر حدود كينيا، بوجه خاص، من هذه التدابير الرامية إلى دعم الموظفين. |
| Asimismo, el Fondo se ha beneficiado del interés acrecentado que suscita el problema de la eliminación de la violencia sexista y ha preparado estrategias innovadoras en ese ámbito. | UN | واستفاد الصندوق أيضا من الاهتمام الواسع النطاق بالقضاء على تأنيث العنف، وقام باستحداث استراتيجيات مبتكرة في هذا المجال. |
| Pero no sólo China se ha beneficiado gracias a su liderazgo; el mundo en general se ha beneficiado de sus esfuerzos para fortalecer la paz y el desarrollo. | UN | ولــــم تستفد الصين من قيادته فقط؛ فالعالم بوجه عام انتفـع من جهوده للتوكيد على السلام والتنمية. |
| África apenas se ha beneficiado del auge de las exportaciones de manufacturas. | UN | إذ بالكاد استفادت أفريقيا من ازدهار الصادرات من السلع المصنعة. |
| Belice se ha beneficiado enormemente de sus asociaciones con Cuba, el Brasil, México y Venezuela. | UN | فقد استفادت بليز استفادة كبيرة للغاية من شراكتها مع كوبا والبرازيل والمكسيك وفنزويلا. |
| Por otra parte, la Sexta Comisión ya se ha beneficiado gracias a la experiencia que la Corte ha acumulado durante casi un siglo de funcionamiento. | UN | وقد استفادت اللجنة السادسة من قبل من الخبرة التي اكتسبتها المحكمة خلال ما يقرب من قرن من وجودها. |
| El Canadá es firme partidario de la Convención que ayudó a redactar y de la que ya se ha beneficiado. | UN | وكندا مؤيدة تأييدا قويا للاتفاقية، التي ساعدت في صياغتها والتي استفادت منها فعلا. |
| Tokelau, a lo largo de los años se ha beneficiado en múltiples formas, por ejemplo, de pericia externa concedida gratuitamente a Tokelau. | UN | فقد استفادت توكيلاو على مر اﻷعوام بشتى الطرق من الخبرات المقدمة لها مجانا من الخارج مثلا. |
| El Japón es uno de los países que más se ha beneficiado de la paz y estabilidad de la comunidad internacional a lo largo de los últimos 50 años. | UN | فهي من بين البلدان التي استفادت خير استفادة من سيادة السلام والاستقرار في المجتمع الدولي على مدى ٥٠ سنة. |
| Queremos rendir un homenaje especial a la Sra. Nafis Sadik, de cuyo liderazgo se ha beneficiado tanto el Fondo. | UN | ونشيد إشادة خاصة بالسيدة نفيس صادق إذ أن الصندوق استفاد استفادة كبيرة من قيادتها. |
| Mi país se ha beneficiado también de diversos programas emprendidos por el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقد استفاد بلدي دائما من البرامج المتعددة لمنظومة اﻷمم المتدة. |
| En algunos casos, el sector dedicado al aprovechamiento y la diversificación de los productos básicos se ha beneficiado de una expansión en círculos concéntricos. | UN | وفي بعض الحالات استفاد تطوير، وتنويع، قطاع السلع اﻷساسية من توسيع الحلقات المركزية. |
| La operación fronteriza en Kenya se ha beneficiado especialmente de estas medidas de apoyo al personal. | UN | واستفادت العملية الجارية عبر حدود كينيا، بوجه خاص، من هذه التدابير الرامية إلى دعم الموظفين. |
| Mauricio se ha beneficiado especialmente de inversiones extranjeras directas realizadas por empresas con sede en Hong Kong que tratan de ampliar sus exportaciones a Europa y otros lugares. | UN | واستفادت موريشيوس على وجه الخصوص من الاستثمار المباشر اﻷجنبي المقدم من شركات توجد مقارها في هونغ كونغ وتسعى الى انتاج صادرات ﻷوروبا وأماكن أخرى. |
| En este sector, el nivel de la tecnología se ha beneficiado del establecimiento de varias empresas conjuntas con compañías extranjeras. | UN | واستفاد مستوى التكنولوجيا في هذا القطاع كذلك من قيام عدد من المشاريع المشتركة مع الشركات الأجنبية. |
| África se ha beneficiado poco de la tecnología de la Revolución Verde que transformó la agricultura asiática. | UN | فأفريقيا لم تستفد استفادة تذكر من تكنولوجيا الثورة الخضراء التي غيرت وجه الزراعة في آسيا. |
| Observando también que sólo un pequeño número de países en desarrollo se ha beneficiado del aumento de la transferencia de recursos financieros de los países desarrollados, | UN | وإذ تلاحظ كذلك أن الزيادة في نقــل المــوارد الماليــة مــن البلدان المتقدمة النمو لم يستفد منها إلا عدد محدود من البلدان النامية، |
| Esta labor se ha beneficiado de la financiación recibida del Gobierno de Finlandia. | UN | وقد أفاد هذا العمل من تمويل قدمته حكومة فنلندا. |
| Por su parte, desde los tiempos antiguos el Japón se ha beneficiado de los productos de las civilizaciones de China y la India. | UN | وقد أفادت اليابان منذ أقدم العصور بنتائج حضارات الصين والهند. |
| También pide datos desglosados por sexo sobre el porcentaje de habitantes de las zonas rurales que se ha beneficiado de la distribución gratuita de anticonceptivos para los grupos vulnerables. | UN | كما طلبت بيانات مصنَّفة حسب نوع الجنس عن النسبة المئوية للسكان الريفيين الذين استفادوا من توزيع موانع الحمل على الفئات الضعيفة. |
| El presidente egipcio, Anwar El Sadat, ...se ha beneficiado de nuestra generosidad durante muchos años. | Open Subtitles | (أنور السادات) الرئيس المصري أجاب لقد استفدنا من سخائهم عدة سنوات. |
| Y la mujer, sin asomo de duda, se ha beneficiado enormemente de esas políticas. | UN | ولا يوجد أدنى شك في أن المرأة قد انتفعت انتفاعا هائلا من هذه السياسات. |
| Podría decirse que un gran número de mujeres se ha beneficiado con las nuevas oportunidades de empleo. | UN | ويمكن القول بأن عدداً كبيراً من النساء استفدن من فرص العمل الجديدة. |
| A lo largo de los años, el Gobierno de Estonia ha hecho aportaciones al Fondo de Cooperación Técnica y se ha beneficiado de proyectos de cooperación. | UN | وقد أسهمت حكومته على مدى السنوات في صندوق التعاون التقني، كما أفادت من مشاريع التعاون. |