| Ellos se pasan la guerra sentados en su sillón, y un buen día, le cogen a una, así, sin más, | Open Subtitles | قضوا فترة الحرب جالسين على مؤخراتهم ثم يختارون إمرأة ما بشكل عشوائي |
| Los tres estábamos sentados en la playa, yo, tú y tu padre. | Open Subtitles | كنّا ثلاثة نجلس على الشاطيء، أنا و أنتِ و أبي. |
| Yo, junto con cientos de otros voluntarios supimos que no podíamos quedarnos sentados en casa, así que decidí unirme al grupo por tres semanas. | TED | وأنا مع مئات من المتطوعين الآخرين، عرفت أنه لا يمكننا فقط أن نجلس في بيوتنا، فقررت الانضمام إليهم لثلاثة أسابيع. |
| Se ven adolescentes sentados en los adoquines, mayores que monopolizan los bancos, y la vida real empieza a parecerse a un marco de ópera. | TED | تجد المراهقين مسترخين على الأرصفة، كبار السن يجلسون على المقاعد، وتبدوا الحياة كأنها مسرحية أوبرا. |
| Su esposa y su yerno murieron inmediatamente, mientras estaban sentados en el balcón del apartamento, comiendo unos dulces. | UN | وقُتلت زوجته وزوج ابنته على الفور، حيث كانوا يجلسون في شرفة الشقة يتناولون فطائر. |
| Más que ver la guerra sentados en sus castillos a kilómetros del frente, 71 generales alemanes murieron en combate, | Open Subtitles | وبدلاً من الجلوس في التحصينات على بعد اميال عند خط المواجهه فقد قُتل 71 جنرال ألماني خلال المعارك |
| Los soldados estaban merendando sentados en el tanque estacionado frente a la casa de la familia Abd Rabbo. | UN | وكان جنديان جالسين في أعلى الدبابة أمام منزل عائلة عبد ربه، يتناولان وجبة خفيفة. |
| ¿Te acuerdas qué dije cuando estábamos sentados en la terraza? | Open Subtitles | هل تذكر ما قلته لك صباح الأحد عندما كنا جالسين على الشرفة؟ |
| - Estábamos sentados en el sillón cuando oímos un ruido de quebradura. | Open Subtitles | كنا جالسين على الأريكة، ثم سمعنا صوت صرير. |
| sentados en la playa en la que solíamos caminar | Open Subtitles | جالسين على الشاطئ الذي اعتدنا المشي عليه. |
| Estamos sentados en el conocimiento de un fraude masivo, y no podemos hacer nada porque necesitamos la compañía para mantener su viabilidad. | Open Subtitles | نحن نجلس على كنز ضخم ولا نستطيع أن نفعل شيئاً حيال ذلك. لأننا نحتاج أن تبقى الشركة مستمرة بأعمالها. |
| ¿Sabes que estamos sentados en una roca de 264 millones de años? | Open Subtitles | هل تعلمين بأننا نجلس على صخرة عمرها 264 مليون عامًا؟ |
| Hemos estado sentados en un embarazoso silencio toda la tarde. | Open Subtitles | كلا، فنحن نجلس في صمت محرج طوال الظهيرة. |
| Tú y yo sentados en el porche, bebiendo. | Open Subtitles | وأنا وأنت نجلس في الشرفة ونشرب حتى وقت متأخر؟ |
| Es jodidamente ridículo. Sobre todo estos funcionarios sentados en sus putos culos, tardando su puto tiempo. | Open Subtitles | خاصه الموظفون الحكوميون يجلسون على أقفيتهم ولايساعدونك |
| Vio a una cantidad de soldados en la casa y aproximadamente 15 oficiales sentados en la sala. | UN | ورأى عددا من الجنود داخل المنزل وحوالي 15 ضابطا يجلسون في غرفة الجلوس. |
| ¿Pueden estar sentados en una silla 14 horas al día? | Open Subtitles | هل يستطيع الجلوس في كرسي لأربعة عشرة ساعة في اليوم؟ من؟ |
| La tercera fuente se revela de repente como la más confiable, y hemos sido capaces de descubrirlo usando herramientas gratuitas de Internet, sentados en un cubículo de una oficina de Dublín en el transcurso de 20 minutos. | TED | فجأة أصبح مصدرنا الثّالث يبدو أكثر مصداقيّة، و تمكّننا من معرفة ذلك باستعمال أدوات على الانترنت بينما كنّا جالسين في حجرة بأحد الكاتب بدبلن في مدّة زمنيّة لا تتجاوز 20 دقيقة. |
| Y de todos modos ¿qué otra cosa podemos hacer sentados en esta silla? | Open Subtitles | هراء. وعلى أية حال ماذا نحن لا يجلس على هذا الكرسي. |
| En este momento a lo largo de este país, hay millones de personas sentados en sus ordenadores, y desde mi punto de vista, estas personas son soldados de un ejército mundial que pueden ser movilizados para hacer cosas milagrosas. | Open Subtitles | ،الآن، عبر هذه البلاد هنالك الملايين من الناس جالسون على كمبيوتراتهم ،ومن حيث أقف هؤلاء الأشخاص هم جنود |
| - Comer parrillada sentados en el césped. | Open Subtitles | أجل الجلوس على العشب وتناول الطعام المشوي |
| Estamos sentados en la plaza de la gente... y todo el lugar está lleno de gente cuyos sueños son los mismos que los nuestros.. | Open Subtitles | نحن جالسون في ميدان الشعب والمكان كله مليئ بأناس حلمهم هو كحلمنا |
| Que no se queden sentados en Nueva York y Ginebra discutiendo y buscando culpables con el dedo. | UN | ولكن لا تكتفوا بالجلوس في نيويورك وجنيف والمجادلة وتوجيه الاتهامات بشأنها. |
| Vestido con el mismo traje que él, los miembros de la audiencia están sentados en una sala grande y ruinosa.. | Open Subtitles | الجمهور يجلس .في قاعة متداعية ضخمة إنهم متململين عيونهم مثبتة على عزة |
| Los testigos bebían ron sentados en un tronco cerca de la destilería. | UN | وكان الشاهدان يجلسان على جذع شجرة قريبٍ من المعمل يتعاطون شراب الرم. |
| Todos sentados en la cesta, y yo encima del globo, listo para deslizarme con mi tabla de skysurf. | TED | الكل جالس في السلة وأنا كنت على أعلى البالون جاهز لكي أتزلج للأسفل بلوح تزلجي |