| Soy de los hombres que aprecia una buena carrocería, sin importar el modelo. | Open Subtitles | أنا أحد الرجال الذين يقدّرون الجسد الجميل بغض النظر عن نوعها |
| Actualmente se vacuna contra la influenza al 100% de los adultos mayores del país en forma gratuita, sin importar el sistema previsional al que pertenezcan. | UN | ويجري حالياً تطعيم كافة المسنين ضد الأنفلونزا مجاناً، بغض النظر عن مخطط المعاشات التقاعدية المشمولين به. |
| Observó que la violación era un delito que debía ser castigado sin importar el tipo de relación existente entre los involucrados. | UN | وذكرت سويسرا أن الاغتصاب جريمة يجب أن يعاقب عليها بغض النظر عن نوع العلاقة القائمة بين المعنيين. |
| y elogia la memoria de Jack Kemp, y como él cree que la prueba del tradicionalismo conviene a todo el mundo, sin importar el color de su piel. | TED | انت تحيي ذكرى جاك كيمب وتتفق معه بأن ذلك الاختبار من المحادثة هل يجدي معك كل شخص ؟ بغض النظر عن لونه |
| Y siento que estamos destinados a estar juntos, sin importar el resultado. | Open Subtitles | وأشعر أنه مقدر لنا أن نكون معاً. بغض النضر عن النتيجة. |
| Todo el mundo puede tener una carrera gratificante, sin importar el color o el género, pero no si eres un idiota sin educación. | Open Subtitles | الجميع يستطيع الحصول على مكافأة مجزية بغض النظر عن اللون أو الجنس ولكن ليس إن كنت أبله وغير متعلم |
| sin importar el tipo de tienda, ellos siempre están en "Liquidación", para aumentar el negocio | Open Subtitles | بغض النظر عن الدكاكينن فإنهم دائما جاهزون "للبيع" للحصول على مزيدا من الاعمال |
| ...todo lo que sé, es que hemos sido contratados para comprar... una parcela de tierra... sin importar el precio. | Open Subtitles | كلّ ما أعرفه، أنّه تم توكيلنا ..لشراء قطعةأرض . بغض النظر عن السعر. |
| Por eso él necesita nuestro apoyo, sin importar el resultado. | Open Subtitles | حسناً , لهذا يحتاج لدعمنا بغض النظر عن النتيجة |
| Es raro, siempre deja los cuerpos en ese campo de batalla sin importar el riesgo. | Open Subtitles | ذلك امر مضحك انه دائما يرمي الجثث في هذا الميدان بغض النظر عن المخاطرة |
| Quiero los resultados sin importar el costo. | Open Subtitles | اريد النتائج بغض النظر عن تكلفتها |
| Si me hubiera subido al avión, sin importar el trato que se hiciera... | Open Subtitles | إن كنت على متن تلك الطائرة، بغض النظر عن أيّ إتفاق قد تم |
| Habéis indicado aquí, en vuestras preferencias, ¿qué estáis dispuestos a considerar cualquier caso, sin importar el género, la raza o la edad? | Open Subtitles | لقد ذكرتما هنا بأنكما جاهزين لأخذ أية حالة بغض النظر عن الجنس ، العرق أو السن ؟ |
| Ya sabes, estadisticamente el rapto de un nino por su madre, sin importar el estado psicologico de dicha madre, seria de riesgo bajo para el nino. | Open Subtitles | تعرف، احصائيا اختطاف طفل عن طريق امه، بغض النظر عن النفسية نزعة الامومة، تجعله اقل خطورة للطفل |
| Sus perros pueden dormir fuera sin importar el frío que haga. | Open Subtitles | تستطيع كلابهم النوم في العراء بغض النظر عن برودة الطقس |
| Veíamos a las chicas en las duchas. Veía a todas, sin importar el color. | Open Subtitles | و كُنّا نختلس النظر على الفتيات في الحمام، و كنتُ أنظر عليهن جميعاً بغض النظر عن بشرتهن. |
| Siempre estaba ahí para mí, sin importar el motivo. | Open Subtitles | لقد كان خير سند لي طيلة الوقت، بغض النظر عن أي شيء. |
| sin importar el costo, nunca los rechazaríamos. | Open Subtitles | بغض النظر عن التكلفة لم نتخلى عنهم أبداً |
| Estoy aquí para proteger a mi familia, sin importar el costo. | Open Subtitles | أنا هنا لحماية عائلتي ، بغض النظر عن ما هو التكلفة. |
| sin importar el coste, sin importar el sacrificio, estaba justificado. | Open Subtitles | بغض النظر عن الثمن وبغض النظر عن التضحية ذلك كان مبرراً |
| No hice nada más que ser un amigo para ti y Francisco, haciendo vuestra voluntad, sin importar el riesgo o el precio. | Open Subtitles | لم اكن اي شيء غير صديق لك ولفرانسس اقوم بما هو لمصلحتك ,بغض النضر عن المخاطر |