"sobre la erradicación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن القضاء
        
    • عن القضاء
        
    • تتناول القضاء
        
    • المتعلقة بالقضاء
        
    • المتعلق بالقضاء
        
    • المعنية بالقضاء
        
    • المعني بالقضاء
        
    • يتعلق بالقضاء
        
    • حول القضاء
        
    • بشأن استئصال شأفة
        
    • معني بالقضاء
        
    • تتعلق بالقضاء
        
    • الخاص باستئصال
        
    • تتناول مسائل القضاء
        
    • حول استئصال
        
    Urgimos a que se apliquen oportunamente las recomendaciones del Consejo sobre la erradicación de la pobreza. UN ونحن نحث على أن تنفذ في حينها توصيات المجلس بشأن القضاء على الفقر.
    En toda discusión sobre la erradicación de la pobreza no debemos olvidar a los ancianos y a los discapacitados. UN يجب ألا ننسى المسنين والعجزة في أية مناقشات بشأن القضاء على الفقر.
    Informe del Secretario General sobre la erradicación de la mutilación genital femenina UN تقرير الأمين العام عن القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى
    Informe del Secretario General sobre la erradicación de la mutilación genital femenina UN تقرير الأمين العام عن القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى
    A este respecto, se convocarán tres mesas redondas de alto nivel sobre la erradicación de la pobreza, la promoción del pleno empleo y el fomento de la integración social. UN وفي هذا الصدد، تعقد ثلاثة اجتماعات مائدة مستديرة رفيعة المستوى تتناول القضاء على الفقر وتحقيق العمالة الكاملة وتعزيز الاندماج الاجتماعي.
    C. Recomendaciones sobre la erradicación de los cultivos ilícitos y el desarrollo alternativo UN جيم- التوصيات المتعلقة بالقضاء على زراعة المحاصيل غير المشروعة وبالتنمية البديلة
    4) Declaración universal sobre la erradicación del hambre y la malnutrición. UN `4 ' الإعلان العالمي المتعلق بالقضاء على الجوع وسوء التغذية
    Dijo que el acuerdo del Comité Administrativo de Coordinación sobre la erradicación de la pobreza constituía un ejemplo de las formas en que se podían aprovechar los resultados de las conferencias y promover sus objetivos. UN وقال إن اتفاق لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن القضاء على الفقر نموذج لكيفية البناء الفعال على نتائج المؤتمرات.
    Dijo que el acuerdo del Comité Administrativo de Coordinación sobre la erradicación de la pobreza constituía un ejemplo de las formas en que se podían aprovechar los resultados de las conferencias y promover sus objetivos. UN وقال إن اتفاق لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن القضاء على الفقر نموذج لكيفية البناء الفعال على نتائج المؤتمرات.
    Dijo que el acuerdo del Comité Administrativo de Coordinación sobre la erradicación de la pobreza constituía un ejemplo de las formas en que se podían aprovechar los resultados de las conferencias y promover sus objetivos. UN وقال إن اتفاق لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن القضاء على الفقر نموذج لكيفية البناء الفعال على نتائج المؤتمرات.
    Dijo que el acuerdo del Comité Administrativo de Coordinación sobre la erradicación de la pobreza constituía un ejemplo de las formas en que se podían aprovechar los resultados de las conferencias y promover sus objetivos. UN وقال إن اتفاق لجنة التنسيق الإدارية بشأن القضاء على الفقر نموذج لكيفية البناء الفعال على نتائج المؤتمرات.
    La delegación pidió asimismo más información sobre la erradicación de la poliomielitis y la manera de aplicar la experiencia adquirida en los programas sistemáticos de inmunización. UN وطلب الوفد أيضا مزيدا من المعلومات بشأن القضاء على شلل الأطفال وعن كيفية إمكان الاستفادة من العبر المستخلصة في برامج التحصين العادية.
    Esa delegación pidió asimismo más información sobre la erradicación de la poliomielitis y la manera de aplicar la experiencia adquirida en los programas sistemáticos de inmunización. UN وطلب الوفد أيضا مزيدا من المعلومات بشأن القضاء على شلل الأطفال وعن كيفية إمكان الاستفادة من العبر المستخلصة في برامج التحصين العادية.
    Informe del Secretario General sobre la erradicación de la mutilación genital femenina UN تقرير الأمين العام عن القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى
    Informe del Secretario General sobre la erradicación de la mutilación genital femenina UN تقرير الأمين العام عن القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى
    Informe del Secretario General sobre la erradicación de la mutilación genital femenina UN تقرير الأمين العام عن القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى
    Las reuniones plenarias de alto nivel se celebrarán los días 10 y 11 de febrero de 2005, y en ese marco se realizarán tres mesas redondas de alto nivel sobre la erradicación de la pobreza, la promoción del pleno empleo y el fomento de la integración social. UN وتعقد الجلسات العامة الرفيعة المستوى يومي 10 و11 شباط/فبراير 2005. وفي هذا الصدد، تعقد ثلاثة اجتماعات مائدة مستديرة رفيعة المستوى تتناول القضاء على الفقر وتحقيق العمالة الكاملة وتعزيز الاندماج الاجتماعي.
    La labor de las comisiones regionales sobre la erradicación de la pobreza se centra en un enfoque multisectorial aplicado a las condiciones específicas de pobreza de cada región. UN ٧١ - وتركز اللجان اﻹقليمية في أعمالها المتعلقة بالقضاء على الفقر على نهج متعدد القطاعات إزاء ظروف الفقر السائدة في كل منطقة على حدة.
    También acogemos complacidos el hecho de que este órgano haya aprobado su resolución sobre la erradicación de la pobreza, así como las conclusiones convenidas sobre el tema relativo a la promoción de un medio propicio para el desarrollo. UN ونحن نرحب أيضا باعتمــاد المجلس الاقتصادي والاجتماعي للقرار المتعلق بالقضاء على الفقر وأيضا النتائج المتفق عليها بشأن موضوع تهيئة بيئة تمكينية للتنمية.
    Al armonizar los programas de trabajo sobre la erradicación de la pobreza, será posible lograr la coherencia necesaria de las políticas sobre el terreno y la integración de todas las esferas de actividades. UN ومن شأن تحقيق التناسق بين برامج العمل المعنية بالقضاء على الفقر، أن يؤدي إلى تحقيق الاتساق اللازم بين السياسات العامة في الميدان وتحقيق التكامل في جميع مجالات التدخل.
    Grupo de trabajo sobre la erradicación de la pobreza y la Iniciativa para los países pobres muy endeudados UN الفريق المعني بالقضاء على الفقر والمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    En el marco del subprograma se ejecutará un proyecto financiado con cargo a la Cuenta para el Desarrollo sobre la erradicación de la violencia contra la mujer. UN وسينفذ البرنامج الفرعي مشروعا واحدا تابعا لحساب التنمية يتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة.
    Decisión sobre el informe del Secretario General acerca de la aplicación de la decisión de la Cumbre sobre la erradicación de la Mosca Tse-Tsé en África UN مقرر بشأن تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ مقرر القمة حول القضاء على ذبابة تسي تسي في أفريقيا
    En tal sentido, algunos oradores destacaron la necesidad de elaborar un conjunto común de indicadores sobre la erradicación de la pobreza, en particular en cooperación con el Comité de Ayuda al Desarrollo de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE/CAD). UN وركز في هذا الصدد، بعض المتكلمين على ضرورة وضع مجموعة مشتركة من المؤشرات بشأن استئصال شأفة الفقر، وخاصة بالتعاون مع لجنة المساعدة اﻹنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Además, se celebró un seminario técnico interamericano sobre la pobreza y una conferencia sobre la erradicación de la pobreza y la discriminación. UN وشملت اﻹجراءات اﻷخرى المتخذة عقد حلقة دراسية تقنية للدول اﻷمريكية حول الفقر ومؤتمر معني بالقضاء على الفقر والتمييز.
    En Argelia, el Gobierno organizó una campaña de días informativos sobre la erradicación de la pobreza, durante la que se llevaron a cabo debates de mesa redonda en la radio y la televisión sobre esas cuestiones. UN وفي الجزائر، نظمت الحكومة " أياما إعلامية عن القضاء على الفقر " ، حيث جرت مناقشات للأفرقة وبثت برامج إذاعية وتلفزيونية حول مسائل تتعلق بالقضاء على الفقر.
    Declaración Universal sobre la erradicación del Hambre y la Malnutrición UN اﻹعلان العالمي الخاص باستئصال الجوع وسوء التغذية
    A este respecto, se convocarán tres mesas redondas de alto nivel sobre la erradicación de la pobreza, la promoción del pleno empleo y el fomento de la integración social. UN وفي هذا الصدد، تعقد ثلاثة اجتماعات مائدة مستديرة رفيعة المستوى تتناول مسائل القضاء على الفقر وتحقيق العمالة الكاملة وتعزيز التكامل الاجتماعي.
    110. En respuesta a las observaciones sobre la erradicación de la pobreza, la Sra. Nunes explicó la iniciativa " Brasil Carinhoso " ( " Un Brasil que cuida " ), creada en el marco del programa " Un Brasil sin miseria " , que apunta a beneficiar a los niños de 6 años, como máximo. UN 110- ورداً على تعليقات حول استئصال الفقر، قدمت السيدة نونس شرحاً لمبادرة " البرازيل مهتمة " ، قائلة إنها تشكل جزءاً من برنامج " البرازيل من دون فقر مدقع " ، الذي يوفر مزايا للأطفال حتى سن السادسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus