| un trabajador árabe fue detenido para ser interrogado, pero no se pudo determinar si había participado en el incidente. | UN | وقد احتجز عامل عربي رهن الاستجواب، ولكن لم يكن واضحا ما اذا كانت له علاقة بالحادثة. |
| No caíste con un obrero portugués, ni un trabajador argelino, ni un obrero francés. | Open Subtitles | لم تقعي في حب عامل برتغالي أو جزائري، أو حتى عامل فرنسي |
| ¿Qué tal un trabajador con 12 manos, y ninguna boca para contestar, sin genitales ni sistema gastro-intestinal que lo distraiga de su trabajo. | Open Subtitles | ماذا عن عامل مع إثنا عشر يدا وبدون فم للرد عليك لا أعضاء تناسلية أو نظام هضمي ليصرفه عن عمله |
| Relación entre el sueldo mínimo y la cantidad mínima de dinero necesaria para satisfacer las necesidades básicas de un trabajador o trabajadora y su familia | UN | العلاقة القائمة بين الحد اﻷدنى لﻷجور والحد اﻷدنى من المال اللازم لتلبية الاحتياجات اﻷساسية للعامل وعائلته |
| La prestación de esta asistencia la llevaron a cabo 228 trabajadores sociales y un trabajador social auxiliar, el grupo individual más numeroso de personal del departamento. | UN | وتولى تقديم هذه الخدمات 228 أخصائيا اجتماعيا ومساعد أخصائي اجتماعي واحد، يمثلون أكبر قطاع لموظفي الإدارة. |
| un trabajador de asistencia humanitaria fue matado en el norte de Hashaba, Darfur septentrional. | UN | وقُتل أحد العاملين في المجال الإنساني في الهشابة الشمالية، في شمالي دارفور. |
| Se descubrieron sus cadáveres poco antes del amanecer por un trabajador de limpieza. | Open Subtitles | جثتيهما وجدت بعد طلوع الفجر بوقت قصير من قبل عامل الصيانة |
| En 1984, un trabajador de la planta nuclear de Limerick aquí mismo en Pennsylvania dio positivo a exposición nuclear. | Open Subtitles | في عام 1984، عامل محطة ليميرك للطاقة النووية هنا في بنسلفينيا خضع لإختبار أيجابي للتعرض النووي |
| Vale, eran los de Servicios Sociales. Van a enviar a un trabajador social de emergencia. | Open Subtitles | حسناً , لقد كان الإتصال من جمعية حماية الطفل سيقومون بإرسال عامل الإستجابة |
| ¿Un trabajador de correos me identificó como la persona que trajo ese sobre? | Open Subtitles | عامل بريد تعرف على كالشخص الذى ابتاع منه هذا المظروف ؟ |
| ¿En realidad crees que un trabajador de una fábrica.... pudo vencer a una habitación lleno de hombres altamente entrenados? | Open Subtitles | هل تعتقد فعلاً بأن عامل مصنع قد يُطيح بمن في غرفة بها أشخاص مدربين تدريباً عالي؟ |
| Él hizo algo con el tren. Yo pensé que era un trabajador del ferrocarril. | Open Subtitles | بالخارج، كان يفعل شيئاً ما بالقطار ظننت أنه عامل السكة الحديد، ولكنه |
| un trabajador del almacén dispuesto a testificar que se introducen cargamentos ilegales procedentes de China. | Open Subtitles | عامل مستودع على استعداد للادلاء بشهادته أنك هربت شحنات غير قانونية من الصين |
| Un palestino disparó contra un trabajador tailandés en un invernadero de Moshav Gitit, en el valle del Jordán. | UN | وأطلق فلسطيني النار على عامل تايلندي في دفيئة في موشاف جيتيت بوادي اﻷردن. |
| Cerca de Ŷenin, un trabajador de la Administración Civil resultó ligeramente herido en la mano por una piedra que le habían arrojado. | UN | وأصيب عامل في إدارة الشؤون المدنية إصابة طفيفة في يده من جراء حجر رشق به قرب جنين. |
| Este período de descanso puede reducirse a 8 horas para un trabajador de más de 18 años: | UN | ويمكن تقصير فترة الراحة هذه إلى ثماني ساعات للعامل الذي تجاوز سن الثامنة عشرة في المجالات التالية: |
| un trabajador social gubernamental sigue trabajando con la familia y el niño para facilitar su vuelta al hogar lo antes posible. | UN | ويستمر أخصائي اجتماعي تابع للحكومة في العمل مع الأسرة والطفل كي يتسنى للطفل العودة إلى أهله في أقرب وقت ممكن. |
| Durante el ataque fue muerto un trabajador local de la organización no gubernamental y resultaron heridos otros dos. | UN | وفي أثناء الهجوم، قتل أحد العاملين المحليين التابعين للمنظمة غير الحكومية وأصيب اثنان. |
| un trabajador describió el cierre como una política económica aplicada por Israel con objeto de obligar a los palestinos a plegarse a sus deseos. | UN | ووصف أحد العمال هذا اﻹغلاق بأنه سياسة اقتصادية تنتهجها اسرائيل من أجل إكراه الفلسطينيين على الاستسلام لرغباتها. |
| En 1993 el Fondo de Seguridad Social abonó una suma de 200.000 MOP a un trabajador. | UN | دفع الصندوق في ٣٩٩١ مبلغ ٠٠٠ ٠٠٢ باتاكا لعامل واحد. |
| Está previsto que a finales de 2011 se habrán incluido en la cobertura de la seguridad social todas las empresas de todas las provincias del país con al menos un trabajador asalariado. | UN | ومن المتوقع أن تنتهي المؤسسة من شمول كافة المنشات التي توظف عاملاً فأكثر في كافة محافظات المملكة مع نهاية عام 2011. |
| La norma es que cada familia contribuya con un trabajador por turno de trabajo y cada turno normalmente dura una o dos semanas. | UN | ويُطلب من كل أسرة عادة أن تسهم بعامل واحد ﻷداء مهمة واحدة. ويقتضي إنجاز كل مهمة عادة ما بين أسبوع واحد وأسبوعين. |
| Se calcula que un trabajador palestino mantiene a un promedio de 10 personas. | UN | والتقديرات تشير الى أن العامل الفلسطيني يعول ١٠ أشخاص في المتوسط. |
| En el Centro, una víctima puede formular cargos ante agentes de la policía especialmente capacitados, someterse a un reconocimiento médico, y ser encomendada a la atención de un trabajador social o de grupos de orientación psicológica apropiados. | UN | ويمكن للضحية في المركز أن يوجه اتهاما بمساعدة ضباط شرطة مدربين تدريبا خاص، وأن يجري له فحص طبي، وأن يحال إلى اخصائي اجتماعي أو إلى جماعات مناسبة لتقديم المشورة. |
| Además, sólo en tres nacimientos de cada 10 se contó con la asistencia de un trabajador sanitario formado, de los cuales el 8% recibieron asistencia de un médico. | UN | ويضاف إلى ذلك أن ثلاث ولادات فقط من عشر تمت بمساعدة مرشد صحي مدرب، وأن 8 في المائة منها حظيت بمساعدة طبيب. |
| Este artículo no tiene fuerza obligatoria, lo que jurídicamente implica que la disposición no puede servir de fundamento para un litigio entre un empleador y un trabajador. | UN | ولا تتسم هذه المادة بقوة ملزمة، مما يتضمن قانونيا عدم إمكان استخدام هذا الحكم باعتباره أساسا في دعوى قضائية بين رب العمل والعامل. |
| La autora sostiene que ella, en su calidad de representante legal de su hijo, el abogado y un trabajador social fueron testigos de la presión que se estaba haciendo sobre su hijo para que confesara. | UN | وتدعي صاحبة البلاغ أنها، باعتبارها الممثلة القانونية لابنها، والمحامي والأخصائي الاجتماعي أصبحوا شهوداً على ممارسة الضغط على ابنها لحمله على الاعتراف. |
| El Rey Hassan fue un trabajador incansable, un hombre de gran calidez conocido por su participación personal y un distinguido jurista. | UN | وكان الملك الحسن الثاني عاملا لا تكل له همة، وكان رجلا يتسم بالدفء الشديد والمشاركة الشخصية، وفقيها متميزا. |
| El Tribunal examinó el caso de un trabajador textil de sexo masculino al que se le había negado la jubilación anticipada a causa de su género. | UN | وقد نظرت المحكمة الدستورية في قضية رفعها أحد عمال النسيج كان قد رُفض طلبه للحصول على معاش تقاعد مبكِّر بسبب نوع جنسه. |