"una tasa media de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • متوسط معدل
        
    • بلغ معدل
        
    • متوسط لمعدل
        
    • بمتوسط معدل
        
    • وجود معدل
        
    • متوسط معدلها يبلغ
        
    • معدل متوسط
        
    • تحقيق معدل
        
    • يتحقق فيه معدل
        
    • سجلت معدل
        
    • بمعدل بلغ متوسطه
        
    • بمعدل متوسط
        
    • لمتوسط معدل
        
    • متوسط معدﻻت
        
    Los costos recuperados efectivamente en 2007 y 2008 ascienden a 25,9 millones dólares, con una tasa media de recuperación de los gastos del 6,2%. UN وبلغ مجموع التكاليف المسترَدَّة بالفعل 25.9 مليون دولار عامي 2007 و 2008، عن متوسط معدل استرداد بنسبة 6.2 في المائة.
    Lo importante en el caso de Sri Lanka es que la distribución de la renta es equitativa, a pesar de una tasa media de crecimiento relativamente baja. UN ومن المهم في حالة سري لانكا أن توزيع الدخل اتسم بالمساواة رغم أن متوسط معدل النمو منخفض نسبيا.
    una tasa media de vacantes del 20% en el caso del personal internacional y del 18% en el del personal local. UN بلغ متوسط معدل الشغور بين الموظفين الدوليين ٢٠ في المائة وبين الموظفين المحليين ١٨ في المائة.
    En los últimos siete años, la economía etíope ha funcionado bien, habiendo alcanzado una tasa media de crecimiento anual del 11,6%. UN وخلال السنوات السبع الماضية، حقق الاقتصاد الإثيوبي أداء جيداً، إذ بلغ معدل النمو السنوي 11.6 في المائة في المتوسط.
    Los cálculos se basan en una tasa media de reembolso del 10% anual, considerando que el valor estimado del equipo proporcionado a cada batallón sea de 50 millones de dólares. UN وتستند التقديرات إلى متوسط لمعدل التسديد قدره ١٠ في المائة سنويا من قيمة مقدرة لمعدات الكتيبة الواحدة ﺑ ٥٠ مليون دولار.
    ii) Mantenimiento de una tasa media de vacantes no mayor del 6% UN ' 2` الاحتفاظ بمتوسط معدل شواغر لا يزيد عن 6 في المائة
    23. El saldo no utilizado se debió a que el número real de voluntarios (69) fue inferior a la cifra estimada (75), para una tasa media de vacantes de 8,3%. UN ٢٣ - يرجع الرصيد غير المستخدم الى انخفاض العدد الفعلي للمتطوعين )٦٩( عن العدد التقديري )٧٥(، مما أدى الى وجود معدل شغور متوسطه ٨,٣ في المائة.
    Para 1999 se prevé una tasa media de crecimiento de los países de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo que varía entre 3% y 3,5%, que se debe en gran medida a una buena política macroeconómica. UN وكان متوسط معدل النمو المتوقع لبلدان الجماعة اﻹنمائية في عام ١٩٩٩ يتراوح بين ٣ في المائة و ٣,٥ في المائة، وذلك ناتج إلى حد كبير عن السياسات السليمة في مجال الاقتصاد الكلي.
    En el África subsahariana, por ejemplo, se registró desde 2000 una tasa media de crecimiento del 1,2% anual. UN فمثلا، سجلت أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، منذ عام 2000، متوسط معدل نمو قدره 1.2 في المائة في السنة.
    La proporción de exportaciones de Europa y los Nuevos Estados Independientes mostró también tasas de crecimiento superiores a la tendencia mundial e, indudablemente, el mayor dinamismo en ese período con una tasa media de crecimiento del 25,2%. UN وقد أظهر أيضا نصيب الصادرات من أوروبا والدول المستقلة حديثا معدل نمو تجاوز الاتجاه العالمي، بل أظهر أكبر قدر من الدينامية طوال الفترة حيث بلغ متوسط معدل النمو 25.2 في المائة.
    Reducción de los recursos necesarios atribuible principalmente a una tasa media de vacantes superior a la tasa presupuestada UN يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى ارتفاع متوسط معدل الشغور عن المعدل المدرج في الميزانية
    Pese a los riesgos de contracción que existen, las perspectivas de crecimiento siguen siendo halagüeñas para África, ya que se espera una tasa media de crecimiento del 5% en 2011. UN وبالرغم من مخاطر الهبوط لا تزال احتمالات النمو في أفريقيا تتسم بالتفاؤل ومن المتوقع أن يصبح متوسط معدل النمو 5 في المائة في عام 2011.
    12. En vista de que los muebles y accesorios se usan en medida diversa, se aplicó una tasa media de amortización del 30%. UN ١٢ - نظرا ﻷن اﻵثاث والتركيبات تستعمل بدرجات متفاوتة، فقد قدر متوسط معدل الاستهلاك ﺑ ٣٠ في المائة.
    Durante el período que se examina, la Misión tuvo una tasa media de retraso del 14% en el despliegue de su componente militar y una tasa de vacantes del 21% su componente civil. UN وبلغ متوسط تأخر الانتشار الذي تعرضت له البعثة خلال الفترة التي يغطيها التقرير 14 في المائة بالنسبة للمكون العسكري، كما بلغ معدل شواغر المكون المدني نسبة 21 في المائة.
    Según la información disponible a través de este sistema de respuesta del personal directivo, se ha registrado una tasa media de aceptación de las recomendaciones del 79% y una tasa de aceptación parcial del 17%. UN وفي أعقاب المعلومات المتاحة من خلال نظام الاستجابة الإدارية هذا، سُجِّل متوسط لمعدل قبول التوصيات بلغت نسبته 79 في المائة في حين بلغت نسبة متوسط معدل القبول الجزئي للتوصيات 17 في المائة.
    El presupuesto aprobado para 2010/11 se basó en un factor de demora en la contratación del 40% para el personal internacional frente a una tasa media de vacantes del 21% a fines de marzo de 2011. UN وقد كانت الميزانية الموافق عليها للفترة 2010/2011 مستندة إلى عامل تأخر في التوظيف قدره 40 في المائة بالنسبة للموظفين الدوليين مقارنة بمتوسط معدل الشواغر البالغ 21 في المائة عند نهاية آذار/مارس 2011.
    Dado que a partir del mes de junio de 1995 el multiplicador de ajuste por lugar de destino se aumentó a 31,9, los sueldos reales del personal fueron superiores a lo previsto, con lo cual, pese a una tasa media de vacantes del 10%, sólo se economizaron 6.900 dólares. ii) Sueldos del personal de contratación local - UN وبما أن المضاعف الفعلي لتسوية مقر العمل قد عدل إلى ٣١,٩ نقطة اعتبارا من شهر حزيران/يونيه ١٩٩٥، كان حجم المرتبات الفعلية التي تقاضاها الموظفون أعلى رغم وجود معدل شغور يبلغ في المتوسط ١٠ في المائة، مما أدى إلى وفورات لم تتجاوز ٩٠٠ ٦ دولار.
    117. También predomina una amplia gama de valores máximos en Asia y América Latina, aunque con una tasa media de alrededor de 192 nacimientos por 1.000 mujeres en Asia y 173 nacimientos por 1.000 mujeres en América Latina en la clase de edad de 20 a 24 años, el máximo absoluto es mucho más bajo que en África. UN ٧١١ - وتوجد في آسيا وأمريكا اللاتينية كذلك ذروة عريضة، رغم أن متوسط معدلها يبلغ حوالي ١٩٢ من المواليد لكل ٠٠٠ ١ امرأة في آسيا و ١٧٣ من المواليد لكل ٠٠٠ ١ امرأة في أمريكا اللاتينية، في أوساط الفئة العمرية ٢٠-٢٤. ومن المتوقع أن تكون القمة القصوى أقل بكثير عنها في افريقيا.
    En el Nuevo Programa se fijó una tasa media de crecimiento real del 6% anual para el producto nacional bruto. UN وحدد في البرنامج الجديد معدل متوسط للنمو الحقيقي قدره ٦ في المائة سنويا من الناتج القومي اﻹجمالي.
    Mediante los esfuerzos concertados, se obtuvo una notable tasa media de crecimiento anual de 7,5%, en comparación con la meta original prevista de 5,1%, y el ingreso per cápita aumentó a una tasa media de 5,6%, mejorando de ese modo las condiciones propicias para el desarrollo económico. UN ونتيجة للجهود المتضافرة، أمكن تحقيق معدل نمو سنوي كبير يبلغ ٧,٥ في المائة في المتوسط مقابل الرقم المستهدف في اﻷصل والبالغ ٥,١ في المائة، وازداد دخل الفرد بمعدل سنوي قدره ٥,٦ في المائة، مما أسفر عن تحسين الظروف المواتية للتنمية الاقتصادية.
    Las economías en transición de Europa oriental, los Estados del Báltico y la Comunidad de Estados Independientes (CEI) han registrado por primera vez desde 1989, una tasa media de crecimiento positiva (1,7%), lo que indica que Europa oriental sigue creciendo a ritmo constante y que, por fin, el PIB de la Federación de Rusia ha dejado de descender después de siete años consecutivos. UN أما في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في أوروبا الشرقية ودول البلطيق ورابطة الدول المستقلة، فقــد كــان عــام ١٩٩٧ أول عام منذ عام ١٩٨٩ يتحقق فيه معدل نمو إيجابي )١,٧ في المائة(، وهو ما يعكس استمرار النمو المستقر في أوروبا الشرقية ويعني، أخيرا، ما يبدو أنه نهاية سبع سنوات متتالية من هبوط الناتج المحلي اﻹجمالي في الاتحاد الروسي.
    Si bien en la División de Servicios de Especialistas y en la División de Servicios Médicos hubo plena ocupación de los puestos, la División de Servicios Operacionales registró una tasa media de vacantes del 7% durante el período examinado. UN وفي حين تحقق الشغل التام للوظائف في كل من شعبة خدمات الأخصائيين وشعبة الخدمات الطبية، فإن شعبة الخدمات التنفيذية سجلت معدل شغور متوسط قدره 7 في المائة بالنسبة للفترة المشمولة بالتقرير.
    En los 20 últimos años, el comercio de productos Sur-Sur se ha ampliado considerablemente, y, ha registrado una tasa media de crecimiento anual del 12,5%, en comparación con el comercio Norte-Norte y el comercio Norte-Sur que han registrado tasas del 7% y el 9,8%, respectivamente. UN وعلى مدى السنوات العشرين الماضية، ازدادت تجارة السلع فيما بين بلدان الجنوب ازديادا ضخما بمعدل بلغ متوسطه 5‚12 في المائة سنويا، مقارنة بـ 7 في المائة للتبادل التجاري فيما بين بلدان الشمال، و 8‚9 في المائة للتبادل التجاري بين الشمال والجنوب.
    . El mercado de servicios de tecnologías de la información, que tiene una tasa media de crecimiento del 8%, ofrece oportunidades importantes. UN وهناك إمكانيات ضخمة تتيحها سوق خدمات تكنولوجيا المعلومات التي تنمو بمعدل متوسط يصل إلى ٨ في المائة.
    Menos recursos necesarios para el reembolso de los gastos de los contingentes y el equipo de propiedad de los contingentes y para raciones debido a una tasa media de vacantes prevista del 21% frente al factor de demora en el despliegue presupuestado del 15% UN انخفاض الاحتياجات المتعلقة بسداد تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات وحصص الإعاشة نظرا لمتوسط معدل الشواغر المسقط البالغ 21 في المائة مقابل عامل تأخر نشر مستخدم في الميزانية يبلغ 15 في المائة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus