"y a los asociados para el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والشركاء في
        
    • وينبغي للشركاء في
        
    • وكذلك الشركاء في
        
    Encomiaron también al Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y a los asociados para el desarrollo por su apoyo continuo. UN وأثنى رؤساء الحكومات أيضاً على منظمة الأمم المتحدة للطفولة والشركاء في التنمية لما يقدمه هؤلاء من دعم مستمر.
    Ello es especialmente cierto porque esas reuniones tienen el objetivo de agrupar a todos los interlocutores pertinentes y a los asociados para el desarrollo para que ayuden en los esfuerzos de recuperación. UN وهذا صحيح بشكل خاص نظرا لأن المقصود بالتشكيلات الخاصة ببلدان معينة أن تجمع بين الجهات الفاعلة ذات الصلة والشركاء في التنمية لتقديم المساعدة في جهود الانتعاش.
    El Representante recomendó a las autoridades y a los asociados para el desarrollo que adoptaran medidas para restablecer la seguridad alimentaria a largo plazo con el fin de adaptarse a los desafíos de los cambios en las pautas climáticas. UN وأوصى ممثل الأمين العام السلطات والشركاء في التنمية باتخاذ تدابير لاستعادة الأمن الغذائي الطويل الأجل بغية التكيف مع تحديات تغير أنماط المناخ.
    El objetivo de la guía es dar apoyo e información a los encargados de reformar y fortalecer los sistemas de justicia de sus países y a los asociados para el desarrollo, las organizaciones internacionales y otras entidades de asistencia técnica que presten apoyo en ese proceso. UN ويهدف الدليل إلى دعم وتوعية الأشخاص المكلَّفين بمهمة إصلاح وتوطيد نظم العدالة في بلدانهم، والشركاء في التنمية والمنظمات الدولية وسائر الجهات المقدِّمة للمساعدات التقنية التي توفر الدعم لهذه العملية.
    Se invita a las comisiones regionales a que examinen, cuando proceda, la posibilidad de ampliar sus programas conforme al presente Programa de Acción de apoyo a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito para mejorar sus sistemas de transporte de tránsito, y a los asociados para el desarrollo a que examinen la posibilidad de proporcionar el apoyo financiero apropiado para esos fines. UN 47 - ويُطلب من اللجان الإقليمية أن تنظر، حسب الاقتضاء، في مواصلة توسيع نطاق برامجها لدعم البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في ما تبذله من جهود لتحسين نُظم النقل العابر لديها. وينبغي للشركاء في التنمية أن ينظروا في تقديم الدعم المالي الملائم في ذلك الخصوص.
    El objetivo de la guía es dar apoyo e información a los encargados de reformar y fortalecer los sistemas de justicia de sus países y a los asociados para el desarrollo, a las organizaciones internacionales y a otras entidades de asistencia técnica que presten apoyo en ese proceso. UN ويهدف الدليل إلى دعم وتوعية الأشخاص المكلَّفين بمهمة إصلاح وتوطيد النظم القضائية في بلدانهم؛ وكذلك الشركاء في التنمية والمنظمات الدولية وسائر الجهات المقدِّمة للمساعدات التقنية التي توفر الدعم لهذه العملية.
    El objetivo de la Guía es dar apoyo e información a los encargados de reformar y fortalecer los sistemas de justicia de sus países y a los asociados para el desarrollo, las organizaciones internacionales y otras entidades de asistencia técnica. UN والغرض من هذا الدليل دعم وتوعية الأشخاص المكلَّفين بمهمة إصلاح وتوطيد نظم العدالة في بلدانهم، والشركاء في التنمية والمنظمات الدولية وسائر الجهات المقدِّمة للمساعدات التقنية.
    El Consejo insta a la comunidad internacional y a los asociados para el desarrollo a que sigan prestando apoyo coordinado y coherente a Sierra Leona a fin de que pueda realizar sus prioridades de desarrollo y de consolidación de la paz. UN ويحث المجلس المجتمع الدولي والشركاء في التنمية على مواصلة تقديم دعم منسق ومتسق إلى سيراليون من أجل تنفيذ أولوياتها في مجالي بناء السلام والتنمية.
    41. El orador hace un llamamiento a todos los Estados Miembros y a los asociados para el desarrollo a fin de que aumenten el monto de sus contribuciones voluntarias a la ONUDI a fin de que la Organización pueda seguir ampliando sus programas en beneficio de las poblaciones de todas las regiones del mundo. UN 41- وناشد جميع الدول الأعضاء والشركاء في التنمية زيادة التبرعات لليونيدو حتى تتمكن من مواصلة تعزيز برامجها لصالح سكان العالم بأسره.
    19. Hace un llamamiento a los organismos internacionales, a las organizaciones no gubernamentales (ONG), a la sociedad civil, a las organizaciones juveniles de la Diáspora y a los asociados para el desarrollo para que, de conformidad con la Carta Africana de los Jóvenes, sigan apoyando, a nivel nacional, regional y continental, el desarrollo de los jóvenes en África; UN 19 - يناشد الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني ومنظمات شباب المهجر والشركاء في التنمية مواصلة دعمهم الوطني والإقليمي والقاري للنهوض بالشباب في أفريقيا وفقا لميثاق الشباب الأفريقي؛
    Además, la Comisión alentó a los gobiernos y a los asociados para el desarrollo a armonizar sus inversiones en salud reproductiva con las estimaciones revisadas de los costos presentadas por el Secretario General para cada uno de los cuatro componentes del programa mencionados en el capítulo XIII del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN إضافة إلى ذلك، شجعت اللجنة الحكومات والشركاء في التنمية على جعل استثماراتهم في مجال الصحة الإنجابية تتماشى مع التقديرات المنقحة للتكاليف التي عرضها الأمين العام لكل عنصر من عناصر البرنامج المحددة في الفصل الثالث عشر من برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    El Consejo de Seguridad insta a la comunidad internacional y a los asociados para el desarrollo a que sigan prestando apoyo coordinado y coherente a Sierra Leona a fin de que pueda realizar sus prioridades de desarrollo y de consolidación de la paz. UN " ويحث مجلس الأمن المجتمع الدولي والشركاء في التنمية على مواصلة تقديم دعم منسق ومتسق إلى سيراليون من أجل تنفيذ أولوياتها في مجالي بناء السلام والتنمية.
    Se insta a los Estados donantes y a los asociados para el desarrollo a aplicar el artículo 32 de la Convención de una manera que incluya a las personas indígenas con discapacidad. UN 67 - تُشجع الدول المانحة والشركاء في التنمية على تنفيذ المادة 32 من الاتفاقية التي تشمل الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية.
    10. Invita a los países donantes y a los asociados para el desarrollo a que apoyen los esfuerzos de los países en desarrollo que dependen de los productos básicos para aumentar el valor añadido de sus productos, y reitera la importancia de que se avance en el programa de trabajo de Doha para asegurar la sostenibilidad de esos esfuerzos; UN 10 - تدعو البلدان المانحة والشركاء في التنمية إلى دعم الجهود التي تبذلها البلدان التي تعتمد على السلع الأساسية من أجل إضافة قيمة لمنتجاتها، وتكرر تأكيد أهمية إحراز تقدم في برنامج عمل الدوحة لضمان استدامة هذه الجهود؛
    11. Hace un llamamiento a los organismos internacionales, a las organizaciones no gubernamentales, a la sociedad civil y a los asociados para el desarrollo para que aporten su apoyo técnico y financiero a la ejecución del marco del plan de acción del Segundo Decenio de Educación en los planos nacional, regional y continental. UN 11 - يناشد الوكالات الدولية وكذلك المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والشركاء في التنمية تقديم الدعم الفني والمالي لتنفيذ إطار خطة العمل الخاص بالعقد الثاني للتعليم في أفريقيا على المستويات الوطنية والإقليمية والقارية.
    4. Alienta a los Estados Miembros, así como a los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, a las instituciones internacionales y a los asociados para el desarrollo, a que presten apoyo a los sistemas de salud y a la atención primaria, incluidos los esfuerzos para mejorar la gestión de la anemia drepanocítica; UN 4 - تشجع الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والمؤسسات الدولية والشركاء في التنمية على دعم النظم الصحية وتقديم الرعاية الصحية الأولية، بما في ذلك الجهود المبذولة لتحسين سبل التصدي لمرض فقر الدم المنجلي؛
    5. Exhorta a los Estados miembros y a los asociados para el desarrollo a que dediquen suficientes recursos a la ejecución del Plan de Acción para el Segundo Decenio de la Educación para África (2006-2015), de conformidad con la decisión de la Asamblea (Assembly/AU/Dec.92 (VI)) sobre el Segundo Decenio de la Educación para África (2006-2015); UN 5 - يناشد الدول الأعضاء والشركاء في التنمية تخصيص موارد كافية لتنفيذ خطة عمل العقد الثاني للتعليم في أفريقيا (2006-2015) طبقا لمقرر المؤتمر ASSEMBLY/AU/DEC.92(VI) بشأن العقد الثاني للتعليم في أفريقيا (2006-2015)؛
    Instó también a los gobiernos y a los asociados para el desarrollo a que, para mejorar la salud materna, reducir la morbilidad y la mortalidad materna e infantil y prevenir el VIH y el SIDA y responder ante estos, fortalecieran los sistemas de salud y se aseguraran de priorizar el acceso universal a servicios de información y atención de la salud sexual y reproductiva. UN وحثت أيضا الحكومات والشركاء في التنمية، بهدف تحسين الصحة النفاسية والحد من الأمراض والوفيات النفاسية وأمراض ووفيات الأطفال والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والتصدي لهما، على تعزيز النظم الصحية وضمان إيلاء الأولوية لتعميم الحصول على المعلومات والرعاية الصحية المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية.
    17. Reconoce la importancia del empleo para fomentar el crecimiento en favor de los pobres de las zonas rurales y alienta al sistema de las Naciones Unidas y a los asociados para el desarrollo a ayudar a los países que lo soliciten a incorporar el empleo en sus políticas de inversión y sus estrategias de reducción de la pobreza, incluidas las centradas en el desarrollo de las zonas rurales; UN 17 - وإذ يسلِّم بأهمية العمالة لتحقيق نمو مؤاتٍ للفقراء في المناطق الريفية، ويشجع منظومة الأمم المتحدة والشركاء في التنمية على مساعدة البلدان، بناء على طلبها، على إدماج العمالة فـي صلب سياساتها للاستثمار واستراتيجياتها للحد من الفقر، بما فيها السياسات والاستراتيجيات التي تركز على تنمية المناطق الريفية؛
    Se invita a las comisiones regionales a que examinen, cuando proceda, la posibilidad de ampliar sus programas conforme al presente Programa de Acción de apoyo a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito para mejorar sus sistemas de transporte de tránsito, y a los asociados para el desarrollo a que examinen la posibilidad de proporcionar el apoyo financiero apropiado para esos fines. UN 47 - ويُطلب من اللجان الإقليمية أن تنظر، حسب الاقتضاء، في مواصلة توسيع نطاق برامجها لدعم البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في ما تبذله من جهود لتحسين نُظم النقل العابر لديها. وينبغي للشركاء في التنمية أن ينظروا في تقديم الدعم المالي الملائم في ذلك الخصوص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus