"y la ley de derechos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وقانون حقوق
        
    • والقانون المتعلق بحقوق
        
    La Sra. Šimonović pide aclaraciones sobre la relación entre la Constitución y la Ley de derechos del Niño, ya que parecen contradecirse en algunas esferas. UN 36 - السيدة سيمونوفيتش: طلبت توضيحا للصلة بين الدستور وقانون حقوق الطفل، لما يبدو هناك من تعارض بينهما في بعض المجالات.
    La Convención Europea de Derechos Humanos y la Ley de derechos humanos de 1998 UN الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان وقانون حقوق الإنسان لعام 1998
    El Convenio Europeo de Derechos Humanos y la Ley de derechos humanos de 1998 UN الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان وقانون حقوق الإنسان لعام 1998
    Asimismo, sírvanse describir el contenido y el estado de las enmiendas previstas de la Ley de Registro del Matrimonio y el Divorcio Consuetudinarios y la Ley de derechos del Niño. UN يرجى أيضا بيان مضمون ووضع التعديلات المزمع إدخالها على قانون تسجيل الزواج والطلاق العرفي وقانون حقوق الطفل.
    Asimismo, sírvanse describir el contenido y el estado de las enmiendas previstas de la Ley de Registro del Matrimonio y el Divorcio Consuetudinarios y la Ley de derechos del Niño. UN ويرجى أيضا بيان مضمون وحالة التعديلات المزمع إدخالها على قانون تسجيل الزواج العرفي وقانون حقوق الطفل.
    En el Canadá, la Carta de Derechos y Libertades y la Ley de derechos humanos prohíben la discriminación por parte del Gobierno o sus organismos en sus actuaciones de conformidad con la legislación canadiense. UN وفي كندا، فإن ميثاق الحقوق والحريات وقانون حقوق الإنسان الكندي يحظران التمييز من قِبل الحكومة أو أجهزتها العاملة بمقتضى أحكام القانون الكندي.
    La Ley de concesiones, la Ley de la propiedad industrial, la Ley de protección del consumidor y la Ley de derechos de autor y derechos conexos también han sido aprobadas en segunda lectura en la Cámara Popular. UN وقد اعتمد مجلس الشعوب أيضا، في مرحلة القراءة الثانية، قانون الامتياز وقانون الملكية الصناعية وقانون حماية المستهلك وقانون حقوق المؤلف والحقوق ذات الصلة في البوسنة والهرسك.
    Además, ha promulgado otras leyes, como la Ley de derechos e intereses de la mujer, la Ley de protección de menores, la Ley de protección de las personas discapacitadas y la Ley de derechos e intereses de las personas de edad, con el objetivo de mejorar la protección de los derechos de los miembros de determinados grupos de la sociedad. UN وفضلاً عن ذلك، سنت قوانين مثل قانون حقوق المرأة ومصالحها وقانون حماية الأحداث وقانون حماية المعوقين وقانون حقوق المسنين ومصالحهم، وذلك بغرض تعزيز حماية حقوق أفراد جماعات بعينها داخل المجتمع.
    Entre esas leyes cabe citar la Ley del matrimonio, la Ley de trabajo, la Ley de educación, la Ley de atención de la salud de la madre y el niño, la Ley de sucesiones, la Ley de protección de las personas discapacitadas y la Ley de derechos e intereses de las personas de edad. UN وتشمل تلك القوانين قانون الزواج وقانون العمل وقانون التعليم وقانون الرعاية الصحية للأم والطفل وقانون الإرث وقانون حماية المعوقين وقانون حقوق المسنين ومصالحهم.
    En años recientes, la Ley de patentes, la Ley de marcas y la Ley de derechos de autor han sido también revisadas para perfeccionar los procedimientos de recurso jurídico en casos relativos a los derechos de propiedad intelectual. UN وكذلك تم في السنوات الأخيرة تنقيح قانون البراءات، وقانون العلامات التجارية، وقانون حقوق التأليف والنشر، لإدخال تحسينات على آليات التظلم القانوني في القضايا المتصلة بحقوق الملكية الفكرية.
    65. Maldivas señaló que, según diversas organizaciones no gubernamentales, la Ley de la Carta de Derechos y la Ley de derechos humanos no prevalecían sobre la legislación. UN 65- ولاحظت ملديف أنه حسب عدد من المنظمات غير الحكومية، لا تتضمن التشريعات أحكام قانون شرعة الحقوق وقانون حقوق الإنسان.
    66. La Carta de Derechos y la Ley de derechos humanos de 1993 amparan el derecho a la libertad de opinión y de expresión. UN 66- تكفل شرعة الحقوق لعام 1990 وقانون حقوق الإنسان لعام 1993 الحماية القانونية للحق في حرية الرأي والتعبير في نيوزيلندا.
    A La Convención se aplica principalmente a través de la Ley sobre la Carta de Derechos de Nueva Zelandia de 1990 y la Ley de derechos Humanos de 1993. UN ألف - أصبحت الاتفاقية نافذة بصفة أساسية من خلال شرعة حقوق نيوزيلندا لعام 1990 وقانون حقوق الإنسان لعام 1993.
    En el documento básico común de Nueva Zelandia, párrafos 176 a 180, puede encontrarse más información relativa a la Ley sobre la Carta de Derechos y la Ley de derechos Humanos. UN ويمكن الاطلاع على مزيد من المعلومات عن شرعة الحقوق وقانون حقوق الإنسان في الفقرات من 176 إلى 180 من وثيقة نيوزيلندا الأساسية الموحدة.
    La Dirección se creó en 1976 en virtud de un acto legislativo del Gobierno, sin que prácticamente se hayan introducido cambios en ella desde entonces, aparte de una serie de modificaciones resultantes de la aprobación de la Ley de Reforma Forestal de 2006 y la Ley de derechos Comunitarios de 2009. UN وقد أُنشأت هذه الهيئة في عام 1976 بموجب مرسوم تشريعي حكومي لم يطل معظمه أي تغيير باستثناء بعض عناصره التي حُدِّثت بموجب قانون إصلاح الحراجة لعام 2006 وقانون حقوق المجتمعات المحلية لعام 2009.
    El Comité también acoge con beneplácito la promulgación en 1993 de la Ley sobre la intimidad de la vida privada, en la que se promueve y protege la vida privada de los individuos, y la Ley de derechos humanos, que entró en vigor el 1º de febrero de 1994. UN وترحب اللجنة أيضا بسن قانون الحرمة الشخصية في عام ١٩٩٣، الذي يعزز الحرمة الشخصية ويحميها، وقانون حقوق الانسان، الذي بدأ نفاذه في ١ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    El Comité también acoge con beneplácito la promulgación en 1993 de la Ley sobre la intimidad de la vida privada, en la que se promueve y protege la vida privada de los individuos, y la Ley de derechos humanos, que entró en vigor el 1º de febrero de 1994. UN وترحب اللجنة أيضا بسن قانون الحرمة الشخصية في عام ١٩٩٣، الذي يعزز الحرمة الشخصية ويحميها، وقانون حقوق الانسان، الذي بدأ نفاذه في ١ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    - la población en general, los políticos y muchos departamentos del Estado no entienden bien las obligaciones de Nueva Zelandia en materia de derechos humanos y en particular la relación entre la Carta de Derechos de 1990 y la Ley de derechos humanos de 1993; UN إن التزامات نيوزيلندا في مجال حقوق الإنسان، وبخاصة العلاقة بين قانون شرعة الحقوق في نيوزيلندا لعام 1990 وقانون حقوق الإنسان لعام 1993، غير مفهومة فهما جيدا من جانب أفراد الشعب أو رجال السياسة أو من جانب العديد من الإدارات الحكومية؛
    93. Desde entonces, la Comisión ha seguido asumiendo con toda dedicación esta función conforme a la ley. En su trabajo diario -comisionados y funcionarios sensibilizan e informan sobre la Comisión y la Ley de derechos humanos. UN 93- ومنذ ذلك الوقت، ما فتئت اللجنة تضطلع بهذه المسؤولية القانونية بجدية من خلال قيام المفوضين والموظفين بمهام التوعية وبتوفير معلومات عن اللجنة وقانون حقوق الإنسان في أعمالهم اليومية.
    615. Los derechos de autor están protegidos por la Constitución de la República de Moldova, el Código Civil y la Ley de derechos de autor y derechos afines, de 23 de noviembre de 1993. UN 615- وتحظى حقوق المؤلف بحماية دستور جمهورية مولدوفا وحماية القانون المدني وقانون حقوق التأليف والحقوق ذات الصلة المؤرخ 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1993.
    36. Además, se han promulgado leyes en materia de seguridad social, como la Ley de protección especial de las madres antes y después del parto y la Ley de derechos de las madres trabajadoras y sus hijos. UN 36- وتم سن قوانين الضمان الاجتماعي أيضا مثل القانون المتعلق بحقوق الضمان الاجتماعي، والقانون المتعلق بالحماية الخاصة الممنوحة للأمهات قبل الولادة وبعدها، والقانون المتعلق بحقوق الأمهات العاملات والطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus