| Nueve (9) Estados Partes aprovecharon esa oportunidad y proporcionaron información actualizada en ese foro. | UN | واستفاد من هذه الفرصة 9 دول من الدول الأطراف وقدمت معلومات حديثة في هذا الاجتماع. |
| Siete Estados Partes aprovecharon esta oportunidad y proporcionaron información actualizada en este foro. | UN | واستفادت سبع دول أطراف من هذه الفرصة وقدمت معلومات حديثة في هذا الاجتماع. |
| Nueve Estados Partes aprovecharon esa oportunidad y proporcionaron información actualizada en ese foro. | UN | واستفاد من هذه الفرصة 9 دول من الدول الأطراف وقدمت معلومات محدثة في هذا الاجتماع. |
| El Coordinador de Sanciones de la UE/OSCE y funcionarios del SAMCOMM intervinieron en cinco reuniones del Comité y proporcionaron información sobre importantes cuestiones relacionadas con la aplicación de las sanciones. | UN | وأدلى منسق جزاءات الاتحاد اﻷوروبي ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وموظفو مركز الاتصالات ببيانات في خمسة اجتماعات عقدتها اللجنة وقدموا معلومات بشأن القضايا المهمة ذات الصلة بتنفيذ الجزاءات. |
| A ese respecto, el Comité de Dirección dedicó una parte importante de sus reuniones a intercambiar opiniones con representantes de las organizaciones internacionales, que hicieron saber a la fuerza, a través del Comité, cuáles eran sus necesidades y proporcionaron información pertinente. | UN | وفي هذا الصدد، خصصت اللجنة التوجيهية جانبا هاما من اجتماعاتها للتفاعل مع ممثلي المنظمات الدولية الذين أخطروا القوة باحتياجاتهم، عن طريق اللجنة، وقدموا معلومات ذات صلة. |
| Ambas partes cooperaron plenamente con la investigación de la FPNUL respecto de ambos incidentes y proporcionaron información pertinente. | UN | وتعاون الطرفان تعاونا تاما مع اليونيفيل في تحقيقاتها في الحادثين ووفرا معلومات ذات صلة. |
| 100. Los representantes acogieron con beneplácito las recomendaciones de los órganos subsidiarios y proporcionaron información sobre sus iniciativas en materia de fiscalización de drogas, incluso mediante la cooperación regional. | UN | 100- رحّب الممثلون بتوصيات الهيئات الفرعية التابعة للجنة وقدّموا معلومات عن مبادرات بلدانهم في مجال مراقبة المخدّرات، بما فيها المبادرات التي تنطوي على تعاون إقليمي. |
| Siete Estados Partes aprovecharon esta oportunidad y proporcionaron información actualizada en este foro. | UN | واستفادت سبع دول أطراف من هذه الفرصة وقدمت معلومات مُحدَّثة في هذا الاجتماع. |
| Siete Estados partes aprovecharon esta oportunidad y proporcionaron información actualizada en este foro. | UN | واغتنمت سبع دول أطراف هذه الفرصة وقدمت معلومات محدثة في هذا الاجتماع. |
| Siete Estados partes aprovecharon esta oportunidad y proporcionaron información actualizada en este foro. | UN | واغتنمت سبع دول أطراف هذه الفرصة وقدمت معلومات محدثة في هذا الاجتماع. |
| Muchos Estados subrayaron la importancia que otorgaban al derecho a la libertad de expresión y proporcionaron información acerca de cómo actuaban para conciliar esta posición con las medidas encaminadas a prohibir y prevenir la incitación. | UN | وشدد العديد من الدول على الأهمية التي توليها للحق في حرية التعبير، وقدمت معلومات حول الكيفية التي سعت بها إلى التوفيق بين هذا الموقف وبين التدابير اللازمة لحظر التحريض ومنعه. |
| Las siguientes organizaciones de pueblos y naciones indígenas, así como otras organizaciones y grupos, estuvieron representados en el 18º período de sesiones y proporcionaron información, con su consentimiento, al Grupo de Trabajo: | UN | ومثلت في الدورة الثانية عشرة منظمات وأمم الشعوب الأصلية والمنظمات والمجموعات الأخرى التالية، وقدمت معلومات من الفريق العامل بموافقته: |
| 8 Los siguientes Estados participaron en los debates y proporcionaron información actualizada sobre su aplicación del artículo 4: Federación de Rusia, Finlandia y Suecia. | UN | 8- شاركت الدول التالية في المناقشات وقدمت معلومات محدثة عن تنفيذها المادة 4: الاتحاد الروسي، السويد، فنلندا. |
| 10. Las siguientes organizaciones de pueblos y naciones indígenas, así como otras organizaciones y grupos, estuvieron representados en el 16º período de sesiones y proporcionaron información al Grupo de Trabajo con su consentimiento: | UN | ٠١- وكانت منظمات وأمم الشعوب اﻷصلية التالية وكذلك منظمات وجماعات أخرى ممثلة في الدورة السادسة عشرة وقدمت معلومات إلى الفريق العامل بموافقتها: |
| El Relator Especial expresa su reconocimiento en particular a todos los Estados y organizaciones que respondieron al cuestionario y proporcionaron información valiosa. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن امتنانه خاصةً لجميع الدول والمنظمات التي ردت على الاستبيان وقدمت معلومات قيمة(). |
| Después de sistematizar la información recopilada tanto en los talleres temáticos, como de fuentes y documentos oficiales, en octubre de 2007 se realizó la validación del primer borrador del Informe con las instituciones del Estado que participaron en los talleres y proporcionaron información institucional. | UN | 12 - وبعد تنظيم المعلومات المأخوذة من حلقات العمل المواضيعية ومن مصادر ووثائق رسمية، جرى في تشرين الأول/أكتوبر 2007 اعتماد المسودة الأولى للتقرير مع مؤسسات الدولة التي اشتركت في حلقات العمل وقدمت معلومات مؤسسية. |
| Los participantes examinaron y debatieron las recomendaciones al Grupo de Apoyo, examinaron las respuestas y proporcionaron información sobre actividades conexas de sus organismos respectivos. | UN | وقام المشاركون باستعراض ومناقشة التوصيات المقدمة إلى فريق الدعم، ونظروا في الردود، وقدموا معلومات عن الأنشطة ذات الصلة التي تقوم بها وكالاتهم. |
| 101. Los representantes de Alemania, Italia y Suiza reafirmaron las ofertas formuladas por sus gobiernos de acoger la secretaría y proporcionaron información breve, complementaria y actualizada. | UN | 101- وجدد ممثلو ألمانيا وايطاليا وسويسرا تأكيد عروض حكوماتهم إستضافة الأمانة وقدموا معلومات إضافية ومستكملة . |
| Los observadores intercambiaron opiniones sobre la función del Comité Especial en la eliminación del colonialismo y proporcionaron información a los miembros del Comité Especial sobre diversos aspectos de las cuestiones de Gibraltar y las Islas Malvinas (Falkland). | UN | 47 - عبر المراقبون عن وجهات نظرهم فيما يتعلق بدور اللجنة الخاصة في القضاء على الاستعمار وقدموا معلومات لأعضاء اللجنة الخاصة عن جوانب مختلفة من مسألة جبل طارق وجزر فوكلاند (مالفيناس). |
| Ambos funcionarios informaron al Consejo sobre la muerte del Sr. Milosevic en la cárcel del Tribunal y proporcionaron información sobre las normas y los servicios médicos del Tribunal, así como sobre la marcha de la investigación oficial. | UN | وأبلغ المسؤولان المجلس بوفاة السيد ميلوسوفيتش في سجن المحكمة ووفرا معلومات عن القواعد والمرافق الطبية في المحكمة فضلا عن المرحلة التي بلغها التحقيق الرسمي. |