"y se está" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ويجري
        
    • كما يجري
        
    • وأنه يجري
        
    • كما تجري
        
    • بينما يجري
        
    • وإنه يجري
        
    • وتجري حاليا
        
    • كما يتم
        
    • وهو قيد
        
    • وهي قيد
        
    • والعمل جار على
        
    • ويجرى حاليا
        
    • كما أنه يجري
        
    • بينما تجرى الآن
        
    • و يجري
        
    Se prevé que este proyecto de gran envergadura llevará varios años y se está intentando conseguir fondos extrapresupuestarios. UN ويتوقع أن يستغرق هذا المشروع الكبير عدة سنوات، ويجري حاليا التماس التمويل من خارج الميزانية.
    Se prevé que este proyecto de gran envergadura llevará varios años y se está intentando conseguir fondos extrapresupuestarios. UN ويتوقع أن يستغرق هذا المشروع الكبير عدة سنوات، ويجري حاليا التماس التمويل من خارج الميزانية.
    Se ha concluido un informe sobre Uganda y se está trabajando en otro sobre Túnez. UN وقد تم الانتهاء من وضع تقرير عن أوغندا ويجري وضع تقرير عن تونس.
    Teniendo en cuenta las disposiciones del Convenio de Montreal, se están dejando de utilizar refrigerantes a base de freón y se está poniendo fin gradualmente a la producción de freón. UN ونتيجة لعقد اتفاقية مونتريال، يجري التخلص من مبردات غاز الفريون، كما يجري التخلص من صناعة غاز الفريون على مراحل.
    Actualmente, hay tres de estos proyectos en funcionamiento en Kapiti, Porirua y Auckland Meridional y se está elaborando uno en Northland. UN وفي الوقت الحالي، تعمل ثلاثة من هذه المشاريع في كابيتي، وبوريروا وساوث أوكلاند، ويجري إنشاء واحد في نورثلاند.
    En la actualidad esas prestaciones son insuficientes y se está formulando un nuevo procedimiento y un aumento de pago. UN وفي الوقت الحاضر، تتسم هذه الاستحقاقات بأنها غير كافية ويجري وضع إجراءات جديدة لدفعها وزيادة مبالغها.
    La lista de cuestiones se ha puesto a prueba en cinco ámbitos de políticas públicas y se está perfeccionando. UN ووضعت القائمة المرجعية تحت الاختبار التجريبي في خمسة من ميادين السياسة العامة ويجري تعديلها تعديلاً دقيقاً.
    Está completamente separada del resto de la Ribera Occidental por 168 kilómetros de hormigón y alambre y se está construyendo un gran túnel subterráneo. UN ذلك أن القدس الشرقية موصولة كليا عند سائر أجزاء الضفة الغربية بجدار إسمنتي وسلكي، ويجري الآن بناء نفق كبير تحتها.
    Se están preparando procedimientos internos para protegerlas contra el acoso sexual, y se está tratando de ayudarlas a avanzar en sus carreras. UN ويجري اتخاذ إجراءات داخل الوزارات من أجل حماية النساء من التحرش الجنسي وتبذل الجهود لمساعدتهن على التقدم في مهنهن.
    Es una cuestión que se puede considerar resuelta y se está preparando un documento de resultados al respecto. UN ويجري حاليا إعداد وثيقة ختامية في هذا الشأن، ويمكن اعتبار المسألة محلولة من الآن فصاعدا.
    Esta omisión esencial constituye una importante lección aprendida y se está haciendo todo lo necesario para rectificarlo en el próximo Plan Estratégico. UN ويعتبر هذا النقص الجسيم من الدروس المستفادة الهامة، ويجري بذل كل جهد ممكن لتصحيح ذلك في الخطة الاستراتيجية المقبلة.
    Ese mecanismo también se ha incluido en el marco de la Ley de Protección Social, y se está elaborando el reglamento conexo. UN وقد أُدرجت هذه الآلية أيضاً في قانون الحماية الاجتماعية، ويجري حالياً العمل على وضع نظام داخلي في هذا الصدد.
    El Programa de Asistencia para la Vivienda ha facilitado apoyo financiero a varias zonas y municipalidades y se está ampliando. UN وقدم برنامج المساعدة السكنية الدعم المالي لمختلف المناطق والبلديات ويجري العمل على زيادته.
    En algunas regiones del mundo se han desmoronado los antiguos regímenes y se está evolucionando hacia sociedades pluralistas y hacia la economía de libre mercado. UN وفي بعض أنحاء العالم، انهارت النظم القديمة ويجري التحرك نحو بناء مجتمعات تعددية والتحول إلى اقتصاد السوق الحر.
    Esta ley es objeto de múltiples críticas tanto a nivel nacional como internacional, y se está modificando. UN وأضاف أن ذلك القانون يتعرض للكثير من الانتقاد على الصعيدين الوطني والدولي ويجري اﻵن تغييره.
    Algunas de las funciones siguen aún en proceso de modificación y se está aplicando el manual parcialmente, a medida que se van aclarando los procedimientos respecto de algunas de las funciones. UN ولا يزال بعض المهام يتطور، ويجري تنفيذ الدليل على أساس جار كلما اتضحت إجراءات بعض هذه المهام.
    Se creó en Nairobi (Kenya) un puesto de Oficial Regional de Registro y se está elaborando una lista de especialistas en inscripción. UN وأنشئت وظيفة مسؤول تسجيل إقليمي في نيروبي بكينيا، كما يجري اﻵن إعداد قائمة رئيسية بخبراء التسجيل.
    En consecuencia, las posiciones respecto de las políticas monetarias se relajan aún más y se está recurriendo, en los casos en que resulta practicable, a fomentos fiscales. UN وتبعا لذلك، تجرى حاليا التخفيف من مواقف السياسات النقدية كما يجري استعمال الحافز الضريبي حيثما كان ذلك ممكنا.
    Se están elaborando otras directrices y normas sobre la conducta y se está revisando el proyecto de modelo de memorando de entendimiento sobre el suministro de tropas. UN وأضاف أنه يجري وضع مبادئ توجيهية ومعايير للسلوك وأنه يجري تنقيح مشروع مذكرة التفاهم النموذجية بشأن توفير القوات.
    Los medios de información nacionales están cobrando mayor conciencia de la situación de las mujeres, y se está elaborando un sistema de educación sobre cuestiones de género. UN ويرتقي وعي وسائط الإعلام الوطنية بوضع المرأة، كما تجري إقامة نظام للتعليم الجنساني.
    Ha comenzado a construirse un campamento de refugiados en el condado de Nimba y se está planificando un segundo. UN ويجري الآن بناء مخيم للاجئين في مقاطعة نيمبا، بينما يجري التخطيط لبناء مخيم ثان.
    Se ha puesto en marcha un segundo plan de desarrollo socioeconómico y se está preparando un documento de estrategia de lucha contra la pobreza. UN وأضاف إنه تم البدء بخطة تنمية اجتماعية واقتصادية ثانية وإنه يجري إعداد ورقة استراتيجية تتعلق بتقليل الفقر.
    También están disponibles en el servidor Gopher de la OMS los comunicados de prensa producidos en la sede de la OMS y se está pensando en incorporar los comunicados de prensa de ciertas oficinas regionales. UN وتتاح أيضا على حاسوب خدمة شبكة جوفر التابعة للمنظمة النشرات الصحفية الصادرة عن المقر الرئيسي للمنظمة في جنيف، وتجري حاليا دراسة امكانية ادماج النشرات الصحفية الصادرة عن مكاتب اقليمية مختارة.
    Varias estaciones de la red han entrado ya en el proceso de verificación y se está impartiendo formación a futuros operarios y directores de estación. UN وقد تم التصديق على عدد من محطات الشبكة. كما يتم تدريب الذين سيقومون مستقبلا على إدارة المحطات وتشغيلها.
    El manuscrito original se redactó en francés y se está imprimiendo. UN وقد صيغ مخطوطه الأصلي بالفرنسية وهو قيد الطباعة.
    Se ha preparado y se está aplicando un plan de acción con plazos definidos para potenciar la función del coordinador residente. UN وجرى إعداد خطة عمل تتضمن مواعيد واضحة لتعزيز وظيفة المنسق المقيم وهي قيد التنفيذ حاليا.
    Se han organizado cursos prácticos y se está preparando una amplia estrategia integral de capacitación en cuestiones de género. UN ونُظمت حلقات تدريبية والعمل جار على إعداد استراتيجية عامة شاملة للتدريب على الفوارق بين الجنسين.
    Con arreglo a las directrices y orientación de la UNCTAD, se han establecido foros nacionales de Centros de Comercio en la Argentina y en España, y se está creando uno en el Brasil. UN وبناء على المبادئ التوجيهية للأونكتاد وتوجيهاته، أنشئت محافل وطنية للنقاط التجارية في الأرجنتين وإسبانيا، ويجرى حاليا إنشاء محفل في البرازيل.
    Se deberán adquirir algunos otros elementos y se está contratando más personal de operaciones. UN ويتعين شراء بعض المعدات اﻷخرى، كما أنه يجري تعيين أفراد تشغيل آخرين.
    De los 110 candidatos que pasaron los concursos de 1999, ya se ha contratado a 21, 16 no estaban disponibles y se está tramitando la contratación de 39 de los 73 que quedaban en la lista. UN وفي امتحانات عام 1999 بلغ عدد الناجحين 110 مرشحين، جرى تعيين 21 منهم بالفعل وتعذر الاتصال بـ 16 مرشحا بينما تجرى الآن إجراءات تعيين 39 من المرشحين المتبقين وعددهم 73 مرشحا.
    También se ha iniciado la labor de desarrollo de conocimientos sobre la verificación de la reducción y eliminación de armas nucleares, y se está distribuyendo un documento relativo a esas cuestiones. UN كما بدأ العمل في تطوير الخبرة في مجال التحقق من تخفيض الأسلحة النووية وإزالتها، و يجري تعميم ورقة عن هذه المسائل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus