Ça m'étonne que tu t'en rendes compte, avec tous les médicaments que tu prends. | Open Subtitles | ,أنا متفاجئ من أنك لاحظتي وأنت على تلك الكمية من الأدوية |
Ça m'étonne que Jesus Christ Superstar choisisse cette fin du monde au lieu d'une infection de levure, comme pour les dinosaures. | Open Subtitles | أنا حقاً متفاجئة أن المسيح إختار هذه الطريقة لإنهاء العالم بدلاً من الطريقة التي قتل فيها الديناصورات، |
Gina avait raison à propos de la campagne, monsieur. Ça m'étonne qu'elle n'ait pas encore dit, "Je vous avais prévenus." | Open Subtitles | أعتقد ان جينا كأنت محقة بشأنت الحملة ,سيّدى انا مندهش أنها لم تأتى إلى هنا لتقول: |
Ça ne m'étonne pas qu'il ait fini agent infiltré. | Open Subtitles | أنا لست مندهشة انه انتهى به المطاف متخفي |
Evidemment. Ca t'étonne ? Ecoute, tu avais toutes les raisons d'être soupçonneuse quand l'agent de Nikki t'a appelée. | Open Subtitles | هل يفاجئك هذا ؟ كان لديك كل الاسباب ليشتبه لك |
Je m'étonne qu'elles ne se soient pas entretuées. | Open Subtitles | حسناً, كلي عجب إنهن لم يقتلن بعضهن بعضاً إلى الآن |
Elle s'étonne de ce que l'on ne dispose d'aucunes statistiques sur la violence familiale, sexuelle ou sexiste pour les dernières années. | UN | وأعربت عن دهشتها من عدم توفر أية إحصاءات عن العنف العائلي والجنسي والتحيز الجنسي فيما يخص السنوات الأخيرة. |
Ca t'étonne ? | Open Subtitles | هل هي مفاجأة ابنتنا حتى لا تريد زيارة قبر مايكل |
Non, ce qui m'étonne, vu sa popularité. | Open Subtitles | بالنسبة لرجل مشهور جدًا، متفاجئ أنّي لا أعرفه. |
Ça m'étonne qu'on t'ait laissé entrer comme ça. | Open Subtitles | أنا متفاجئ أنهم سمحوا لكَ بالدخول و أنتَ بهذا الحال. |
Ça m'étonne qu'ils n'essaient pas de sauver leur agent de terrain. | Open Subtitles | أنا متفاجئ أنهم لم يحاولوا حماية عميلهم الذي في الميدان |
Ça m'étonne de l'avoir croisé aujourd'hui. | Open Subtitles | لكني متفاجئة بشكل شرعي برؤيته في حفل الطلبة الجدد |
Ça m'étonne que tu prennes ça au sérieux. | Open Subtitles | وأنا متفاجئة أنكِ تتعاملين مع هذا الأمر بتلك الصعوبة |
Il s'étonne donc que les travaux de la Commission soient maintenant retardés. | UN | ولذلك فهو مندهش لأن اللجنة تواجه الآن تأخيرات في أعمالها. |
L'Assemblée générale a étudié la question de la responsabilisation à plusieurs reprises et la délégation norvégienne s'étonne qu'aucune solution appropriée n'y ait été trouvée. | UN | وقد تناولت الجمعية العامة مسألة المساءلة في مرات عديدة، ووفد بلدها مندهش لعدم حدوث استجابة كافية. |
Ne t'étonne pas ! Regarde combien de top modèles russes il y a aujourd'hui. | Open Subtitles | هناك الكثير من الروس بالجوار لست مندهشة وجودها |
Mon déguisement est si nul... que je m'étonne que tu ne l'aies pas vu. | Open Subtitles | في الواقع تنكري ضعيف جداً وأنا مندهشة أنك لم تراني من خلاله |
Pourquoi ça t'étonne que j'aie pu la dominer? | Open Subtitles | لماذا يفاجئك أنني حقاً أتفوق عليها ؟ |
Ne t'étonne pas d'avoir eu du mal à obtenir ses confidences. | Open Subtitles | لا عجب أنه كان لديك وقتا عصيبا لتحصل على رجل بعقل عصري |
Enfin, l'oratrice s'étonne, à en croire le rapport (p. 146), que le Code civil ouvre certaines issues aux hommes pour leur permettre de se remarier. | UN | وفي الختام، أعربت عن دهشتها إزاء التأكيد الوارد في الصفحة 114 من التقرير بـأن القانون المدني يحتوي على ثغرات تسمح للرجل بالزواج ثانية. |
Ça m'étonne, mais j'ai tant d'amour à donner. | Open Subtitles | إنها مفاجأة لي, ولكن لدي الكثير من الحب لتقديمه, |
Je voudrais rappeler à l'accusation que son témoin a de son propre aveu violé tant de serments que je m'étonne que la Bible ne soit pas tombée quand elle a juré aujourd'hui ! | Open Subtitles | سيدى ، هل لى أيضا أن أذكر صديقى أن شاهدته ، باعترافها الشخصى قد انتهكت القسم كثيرا لدرجة أننى فوجئت أن نص القسم لم يقفز من يدها |
Ça m'étonne pas que quelqu'un veuille dégommer cet enculé de poivrot. | Open Subtitles | لست مندهشاً أن شخصاً ما يحاول النيل من هذا السكران إبن العاهرة! |
Cantonais. Ça m'étonne que tu l'ignores, comme tu es voyeuse. | Open Subtitles | الكانتونية أنا متعجب أنكِ لم تعرفي ذلك ؟ |
Ecoute, toubib... j'attends quelqu'un, t'étonne pas. | Open Subtitles | دوك اسمع سيأتي صديق لزيارتي لذلك لا اريدك ان تكون متفاجأ |
Je m'étonne qu'elle soit encore en vie. | Open Subtitles | لقد أنفصل عن قطيعه .. أنا متفاجىء, أنه لا زال على قيد الحياه |
Je m'étonne que tu n'aies pas encore eu d'attaque. | Open Subtitles | إني متفاجيء أنك لم تصب بسكتة دماغية حتى الآن |
Je suis juste... heureuse. Ça m'étonne encore parfois. | Open Subtitles | أنا فقط سعيدة وما زال ذلك يفاجئني أحياناً |