- En fait, tu viens à la soirée et c'est tout. | Open Subtitles | في الواقع ستأتي لحفل الغد و هذه نهاية النقاش |
- C'est tentant. - En fait, Je suis en retard en classe. | Open Subtitles | هذا مغرٍ ولكنني في الواقع متأخرة على الدرس. |
- Encore en décalage horaire ? - En fait, non. | Open Subtitles | لا زلتِ تعانين من تغير المكان في الواقع لا |
- En fait non. - Je ne suis pas dans un placard du tout, je suis ouvert et fier. | Open Subtitles | لا , في الحقيقة , انا لست خجلاً على الاطلاق أنا منفتح و فخور بذلك |
- En fait, cela pourrait être bénéfique. - Tant mieux. | Open Subtitles | في الحقيقة, أعتقد انه قد يكون هناك فائده |
- Hailie, tu ne peux pas faire ça. - En fait, si. | Open Subtitles | هايلي ، لا يمكنك فعل هذا في الواقع ، أستطيع |
- En fait, je vole. Pour le premier bit, de toute façon. | Open Subtitles | سأذهب على متن الطائرة في الواقع للجزء الأول من الرحلة على أي حال |
- En fait, je dois faire du sport après les cours... - Génial ! | Open Subtitles | أوه , في الواقع , أنا بالفعل عليَّ أن أتدرب بعد المدرسة عظيم |
- Tant que ça ne vous dérange pas. - En fait, on allait partir. | Open Subtitles | طالما لا تمانعون يا رفاق حسناً , في الواقع كنا علي وشك المغادرة |
- En fait, ils enseignent la musique traditionnelle indienne, alors c'est pas... | Open Subtitles | في الواقع, يعلمونهم الموسيقى الهندية التقليدية |
- En fait, c'est pas lui qui paye. - Pardon ? | Open Subtitles | ـ في الواقع هو لن يدفع لذلك ـ معذرة؟ |
- Billet et papiers d'identité, s'il vous plait. - En fait, je ne prends pas d'avion ce soir . | Open Subtitles | ـ التذكرة وجواز السفر، من فضلك ـ لن أطير الليلة في الواقع |
- Vous pouvez certainement comprendre ça. - En fait, je trouve tout ça un peu confus. | Open Subtitles | ـ بالتأكيد يمكنك أن تتفهم ذلك ـ في الواقع ، أجد الأمر مربك إلى حد ما |
- En fait, si. C'est pour ça que tu es là. | Open Subtitles | في الحقيقة, لديكِ مشكلة و لهذا السبب أنتِ هنا |
- En fait, d'après moi, ça prouve l'absence de mobile. | Open Subtitles | في الحقيقة ، برأيي لقد اثبت للتو بان ليس لديه دافع |
- En fait, quand tu sens que ton pouls commence vraiment à s'emballer, c'est là qu'il faut vraiment foncer. | Open Subtitles | في الحقيقة عندما تحس بنبضات قلبك تتسارع هذا هو وقت اتخاذ الخطوة |
- En fait, je voulais te dire quelque chose. | Open Subtitles | دعيني أحضره لكِ في الحقيقة أنا في حاجة لأن أخبرك شيئًا |
- En fait, je ne pense pas du tout que ce soit une coïncidence... | Open Subtitles | في الحقيقة أنا لا أعتقد هو حادثة مشارك مطلقا |
- De quoi ? Ils sont tous les deux tordus. - En fait, ils ont grandi dans le même quartier. | Open Subtitles | لماذا ، الاثنان محتالين في الحقيقة انهم كبروا |
- En fait, non, on allait justement... - Ça va, vraiment. | Open Subtitles | فى الحقيقة , نحن كنا على وشك الذهاب لا مشكلة فى الواقع |
- Ça ne vous regarde pas. - En fait, cette partie, si. | Open Subtitles | هذا أمر لا يخصك في الحقيقه , يخصني في هذا الجزء |
En ce qui concerne l'Éthiopie, le Secrétaire général lui-même admet qu'il n'y a pas beaucoup de questions à résoudre - En fait, il n'y en a que deux. | UN | وفيما يتعلق بإثيوبيا، فإن الأمين العام نفسه يعترف بعدم وجود قضايا كثيرة تحتاج إلى الحسم، بل هما في واقع الأمر قضيتان فحسب. |