"Moyen Âge" - Dictionnaire français arabe

    "Moyen Âge" - Traduction Français en Arabe

    • العصور الوسطى
        
    • القرون الوسطى
        
    • العصور المظلمة
        
    • آيجيز
        
    Le Ministre israélien de l'Intérieur a ouvertement pressé les forces de défense israéliennes de renvoyer Gaza au Moyen Âge. UN وذكر أن وزير الداخلية الإسرائيلي قد حث قوات الدفاع الإسرائيلية علناً على إعادة غزة إلى العصور الوسطى.
    J'arrive pas à croire que ces trucs soient passés de mode au Moyen Âge. Open Subtitles لا أصدق أنهم توقفوا عن استخدام هذه الأشياء في العصور الوسطى
    Je veux dire, il travaillait sur les combats, c'était juste plus subtil que le Moyen Âge. Open Subtitles أعني أنه عمل في القتال ، ولكن كان بالنسبة له كقتال العصور الوسطى
    Mon personnel ne connaît ni le Moyen Âge ni ses coutumes. Open Subtitles جماعتي لا تعرف الكثير حول عالم القرون الوسطى أو كيفية التفكير فيما يجب أن نعمله
    Cela marqua le début du Moyen Âge, "l'Âge sombre" ! Open Subtitles والنتيجة كانت شيء صغير نعرفه باسم العصور المظلمة
    Ces mesures, loin de constituer un blocus traditionnel, visaient donc davantage à faire de Gaza une vaste prison ou à instituer ce qu'on appelait l'état de siège au Moyen Âge. UN وبذلك كان أقرب بطبيعته إلى السجن منه إلى الحصار التقليدي، وهو ما كان يوصف في العصور الوسطى بحالة الحصار.
    La Croatie a en effet un riche patrimoine culturel, illustré par des monuments historiques remontant à l'empire romain, au Moyen Âge, à la Renaissance et à l'époque baroque. UN وتزخر كرواتيا بتراث ثقافي غني يشمل العمارة الرومانية وعمارة العصور الوسطى وعصر النهضة وعمارة تنتمي إلى الطراز الباروكي.
    Avec cette persécution grotesque du verbe honnête et de l'art indépendant, le Président des États-Unis devient un chantre d'une inquisition digne du Moyen Âge. UN وبذلك الاضطهاد البشع للكلمة الصادقة والفن المستقل، يتفوق رئيس الولايات المتحدة على محاكم التفتيش في العصور الوسطى.
    Les pays en voie de développement, et en particulier les pays à revenu intermédiaire, vivent simultanément au Moyen Âge et dans l'ère postmoderne. UN إن البلدان النامية، والبلدان المتوسطة الدخل بشكل خاص، تعيش بشكل متزامن في حقبة العصور الوسطى وحقبة ما بعد الحداثة.
    L'université etait un royaume à lui-même, comme une église au Moyen Âge. Open Subtitles الجامعة كانت مملكة بذات نفسها كالكنيسة فى العصور الوسطى
    Pour nous, les rituels sataniques appartiennent au Moyen Âge ou à la littérature. Open Subtitles أعتدنا أن نعتبر أعتداء الطقوس الشيطانية شيء من العصور الوسطى أو الخيال الأدبي.
    Ne pouvais-je pas être facilement renvoyée dans le passé en plein Moyen Âge ou sous l'occupation romaine ? Open Subtitles لا يمكن أن أعود بسهولة لزمن مرة أخرى إلى العصور الوسطى أو حتى الإحتلال الروماني ؟
    Ils ont peur que je les embarrasse, que j'aie l'air de sortir tout droit du Moyen Âge. Open Subtitles إنهم خائفون من أن أقوم بإحراجهم بشهادة كلها خزعبلات من العصور الوسطى
    C'est un petit bouquet qui remonte au Moyen Âge. Open Subtitles انه نوع من انواع باقات الزهور من العصور الوسطى.
    Fin du Moyen Âge, Tunique de bure. Open Subtitles رداء مغزول باليد، من أواخر العصور الوسطى..
    C'est en latin, car ce document date du Moyen Âge. Open Subtitles كتب باللغة اللاتينية لأن هذه وثيقة تعود إلى العصور الوسطى
    Se laver était la mode, jusqu'au Moyen Âge, quand l'Église a dit que c'était un péché de laver la crasse de Dieu. Open Subtitles في الواقع, كان الاستحمام موجود حتى العصور الوسطى عندما أخبرنا الكهنة أن نزيح القاذورات الإلهية
    On dirait que ça sort du Moyen Âge ou des années 60. Open Subtitles بجدية, هذا وكأنه من الستينات\القرون الوسطى
    La torture comme moyen de confession était répandue, depuis... avant le Moyen Âge. Open Subtitles التعذيب كوسيلة للحصول على إعتراف موجود منذ.. حسنا، قبل القرون الوسطى.
    Cyrus a ramené les droits de l'homme au Moyen Âge. Open Subtitles اتخذت سايروس حقوق الإنسان العودة إلى العصور المظلمة.
    C'est comme si la ville de Leningrad, durant la seconde guerre mondiale, était devenue une sorte de léproserie rappelant l'Europe du Moyen Âge. UN وكأن لينينغراد الحرب العالمية الثانية عادت كواحدة من مستعمرات البرص التي كانت شائعة في العصور المظلمة في أوروبا.
    Bienvenue au Moyen Âge, un voyage magique à travers le temps. Open Subtitles ومرحباً بكم في (ميديل آيجيز)، رحلة مذهلة عبر الزمن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus