Quelques États parties ont précisé si un budget avait été établi pour mettre en œuvre le plan ou si des activités énumérées dans le plan allaient être intégrées dans les budgets et les plans de travail des ministères et organismes compétents. | UN | وهناك القليل من الدول الأطراف التي أوضحت ما إذا كانت قد رصدت ميزانية لتنفيذ الخطة أو ما إذا كانت الأنشطة الواردة في الخطة قد أُدمجت في ميزانيات وخطط عمل الوزارات والهيئات المعنية. |
Par ailleurs, et j'en terminerai, je voudrais appeler l'attention sur le fait que le paragraphe 20 mentionne également des activités énumérées dans cette section. | UN | بالإضافة إلى ذلك وفي ختام كلامي، أود لفت الانتباه إلى أن الفقرة 20 تشير أيضاً إلى الأنشطة الواردة في هذا الفرع. |
Quelques États parties ont précisé si un budget avait été établi pour mettre en œuvre le plan ou si des activités énumérées dans le plan allaient être intégrées dans les budgets et les plans de travail des ministères et organismes compétents. | UN | وهناك القليل من الدول الأطراف التي أوضحت ما إذا كانت قد رصدت ميزانية لتنفيذ الخطة أو ما إذا كانت الأنشطة الواردة في الخطة قد أُدمجت في ميزانيات وخطط عمل الوزارات والهيئات المعنية. |
Les activités énumérées ci-après donnent suite également au paragraphe 170 de l'Accord d'Accra. | UN | الأنشطة المذكورة فيما يلي تتعلق أيضا بالفقرة 170 من اتفاق أكرا. |
Alinéa b) - Quelles sont les activités énumérées dans cet alinéa qui constituent des infractions dans votre pays et quelles sont les peines applicables? | UN | ب - ما هي الأنشطة المذكورة في هذا البند والتي تشكل جرائم في بلادكم، وما هي العقوبات المطبقة بشأنها؟ |
Les activités de formation seront menées dans le cadre des ensembles d'activités énumérées sous i) services consultatifs. | UN | سيضطلع بأنشطة التدريب في إطار مجموعة الأنشطة المدرجة تحت البند ' 1 ' الخدمات الاستشارية. |
Toutes les activités énumérées constituent des infractions au regard de la législation française. | UN | تعد الأنشطة المدرجة جميعها جرائم في التشريعات الفرنسية. |
Les bureaux de pays sont limités à ceux qui ont engagé des dépenses en 2008 dans les activités énumérées dans le tableau. | UN | والمكاتب القطرية مقتصرة فقط على تلك التي تكبدت نفقات في عام 2008 في الأنشطة الواردة في الجدول. |
Il est entendu que la liste des activités énumérées dans les alinéas n'est ni cumulative ni exhaustive. | UN | ومن المفهوم أن قائمة الأنشطة الواردة في الفقرات الفرعية ليست جامعة ولا حصرية. |
Certaines des activités énumérées plus bas se rapportent aussi au paragraphe 43. | UN | بعض الأنشطة الواردة أدناه تتناول أيضاً الفقرة 43 |
Ce paragraphe sera aussi appliqué dans le cadre de l'exécution des activités énumérées au paragraphe 158. | UN | شـعبة التكنولوجيا والخدمات اللوجستية هذه الفقرة سيجري تناولها أيضاً من خلال الأنشطة الواردة في الفقرة 158 |
Il a été fait appel au pouvoir discrétionnaire limité conféré au Secrétaire général pour exécuter la plupart des activités énumérées ci-après en 2007 et 2008. | UN | وأغلب الأنشطة الواردة أدناه نُفذ في عامي 2007 و 2008 بموجب السلطة التقديرية المحدودة الممنوحة للأمين العام. |
Cinquante activités énumérées dans les documents de mise en oeuvre n'étaient pas assorties d'objectif quantifiable et, dans trois cas, l'activité était décrite de manière trop vague pour permettre une véritable évaluation. | UN | 54 - ولم تستند خمسون من الأنشطة الواردة في وثيقتي التنفيذ إلى هدف قابل للقياس. |
En ce sens, il ne contient aucune référence explicite par rapport aux activités énumérées dans cet alinéa. | UN | وهو لا يتضمن في هذا الخصوص أي إشارة صريحة إلى الأنشطة المذكورة في هذه الفقرة الفرعية. |
Un thème intersectoriel, à savoir la conception et la mise au point de méthodes de formation, sera une composante essentielle de toutes les activités énumérées ci-dessus. | UN | وسيكون موضوع تصميم ووضع منهجيات التدريب، وهو موضوع تشمله جميع المشاريع، عنصرا أساسيا في جميع الأنشطة المذكورة أعلاه. |
IS3.8 En plus des activités énumérées ci-dessus, le Service est responsable de l'administration du contrat relatif aux services de restauration à New York. | UN | ب إ 3-8 بالإضافة إلى الأنشطة المذكورة أعلاه، تتولى الدائرة المسؤولية أيضا عن إدارة عقد تشغيل المطاعم بالمقر الرئيسي. |
L'ensemble des activités énumérées ci-dessus vont faire l'objet d'un rapport annuel adressé à Monsieur le Président de la République. | UN | 24- وستشكل جميع الأنشطة المذكورة أعلاه موضوع تقرير سنوي موجه إلى السيد رئيس الجمهورية. |
Outre les activités énumérées ci-dessous, le Centre rencontre régulièrement des membres du Conseil de sécurité et des Membres de l'Organisation des Nations Unies en vue de les sensibiliser à diverses questions. | UN | إضافة إلى الأنشطة المذكورة آنفا، يقوم المركز بجهود دعوة منتظمة لدى أعضاء مجلس الأمن وأعضاء الأمم المتحدة بشأن مسائل شتى. |
Quelles sont les mesures mises en place pour interdire les activités énumérées dans cet alinéa? | UN | ما هي التدابير القائمة لحظر الأنشطة المدرجة في هذه الفقرة الفرعية؟ |
Question : Quelles sont les mesures mises en place pour interdire les activités énumérées dans cet alinéa? | UN | ما هي التدابير المتبعة لحظر الأنشطة المدرجة في هذه الفقرة الفرعية؟ |
Ce paragraphe sera aussi appliqué dans le cadre de l'exécution des activités énumérées aux paragraphes 97 et 147. | UN | هذه الفقرة ستطبق أيضاً من خلال الأنشطة المشار إليها في الفقرتين 97 و147 |