"au système de soins de" - Traduction Français en Arabe

    • في نظام الرعاية
        
    • لنظام الرعاية
        
    • إلى نظم الرعاية
        
    • على نظام الرعاية
        
    - La gestion du VIH a été intégrée au système de soins de santé primaires. UN - أدمج تدبير فيروس نقص المناعة البشرية في نظام الرعاية الصحية الأولية
    Dans le secteur nord, le programme est également intégré au système de soins de santé primaires et le taux d'invalidité est tombé de 50 % en 1995 à 20 % en 2002. UN وفي القطاع الشمالي، أدمج البرنامج في نظام الرعاية الصحية الأولية وانخفض معدل العجز من 50 في المائة في عام 1995 إلى 20 في المائة في عام 2002.
    Il avait donc décidé de décentraliser ces services et de les intégrer au système de soins de santé primaires. UN ولذلك، قررت إلغاء مركزية هذه الخدمات وإدماجها في نظام الرعاية الصحية الأساسي.
    Une attention spéciale a été accordée au système de soins de santé pour tous, afin d'en élargir le champ d'application à la faveur d'accords avec des organisations non gouvernementales qui s'occupent des couches traditionnellement marginalisées de la population. UN وأُعيرت أهمية خاصة لنظام الرعاية الصحية الشامل الذي يسعى إلى توسيع نطاق التغطية عن طريق إبرام اتفاقات مع المنظمات غير الحكومية التي تعتني بقطاعات السكان التي تعاني عادة من التهميش.
    Crédits alloués au système de soins de santé UN الإنفاق المخصص لنظام الرعاية الصحية
    Les activités communes d’appui au programme visaient en premier lieu à faciliter l’accès au système de soins de santé et à en améliorer la qualité, en donnant d’une part, la priorité aux régions et aux groupes sous-desservis, et en améliorant d’autre part, les principaux indicateurs de santé primaire de manière à atteindre les objectifs fixés aux niveaux national et international. UN وكان تركيز دعم البرنامج المشترك على تحسين القدرة على الوصول إلى نظم الرعاية الصحية وتحسين جودتها، مع التركيز بشكل خاص على المناطق والمجموعات التي قلت خدمتها، من ناحية، وعلى تحسين المؤشرات الرئيسية للصحة اﻷساسية لتحقيق اﻷهداف الوطنية والدولية، من ناحية أخرى.
    À l'heure actuelle, les principales mesures internationales visant à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement se fondent sur des programmes verticaux axés sur la maladie, dont certains sont préjudiciables au système de soins de santé primaires, avec lesquels ils sont en concurrence sur le plan des ressources humaines et autres ressources limitées. UN وترتكز حالياً الجهود الدولية الرئيسية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة على البرامج الرأسية الموجهة نحو مكافحة الأمراض، والتي عاد بعضها بالضرر على نظام الرعاية الأولية الذي تتنافس معه هذه البرامج على الموارد البشرية والموارد الأخرى الشحيحة.
    Ce programme, qui sera exécuté en collaboration avec les Ministères de la santé et des affaires sociales, a trait à l’intégration au système de soins de santé primaires de prestations de la santé de la procréation (planification familiale, hygiène sexuelle et information). UN ويتعلق البرنامج، الذي سينفذ بالتعاون مع وزارتي الصحة والشؤون الاجتماعية، بإدماج الصحة اﻹنجابية، بما فيها تخطيط اﻷسرة وخدمات ومعلومات الصحة الجنسية في نظام الرعاية الصحية اﻷولية.
    Le programme national de santé publique comporte notamment les grands volets suivants : plan d'immunisation, intégration de services de santé scolaires au système de soins de santé primaire, lutte contre la malnutrition infantile et augmentation des subventions alimentaires. UN وأوضح أن من السمات الرئيسية التي يشملها برنامج الصحة الوطني التغطية بالتحصين، وإدماج الخدمات الصحية المدرسية في نظام الرعاية الصحية اﻷولية، وخفض مستوى سوء تغذية اﻷطفال وزيادة دعم المواد الغذائية.
    De plus, le secteur privé, qui s'est intégré au système de soins de santé public et qui contribue de plus en plus à la protection de la santé des femmes, n'a fait l'objet d'aucun contrôle. UN وعلاوة على ذلك، فالقطاع الخاص يشارك أكثر من أي وقت مضى في نظام الحماية الصحية للنساء، ولم يجر التحكم في هذا القطاع، بل اندمج في نظام الرعاية الصحية العام.
    Le manque de personnel médical noir constituait un autre obstacle à la disponibilité de soins de santé dans la mesure où il restreignait l'apport des Noirs au système de soins de santé. UN كما أن نقص المحترفين الصحيين السود يزيد من التأثير على إتاحة الرعاية الصحية بتقييد مساهمات السود في نظام الرعاية الصحية.
    Dans la grande majorité des pays, la prévention et le traitement des déficiences et les techniques de réadaptation sont intégrés au système de soins de santé et à d’autres programmes. UN 43 - وهناك أغلبية كبيرة من البلدان ممن يدرج الوقاية ومعالجة العاهات، وأساليب إعادة التأهيل في نظام الرعاية الطبية والبرامج الأخرى فيها.
    594. En vertu de la loi sur l'activité commerciale et de la loi sur l'exercice de la médecine privée, les médecins travaillent à titre privé, parallèlement au système de soins de santé de l'État. UN 594- وعلى أساس القانون الخاص بأنشطة الأعمال التجارية والقانون المتعلق بالأنشطة الطبية الخاصة، يمارس الأطباء المهنة في مراكز خاصة إلى جانب عملهم في نظام الرعاية الصحية التابع للدولة.
    La lutte contre le VIH/SIDA est intégrée au système de soins de santé primaires du pays avec décentralisation au niveau des collectivités locales, en tant que politique fondamentale qui intègre la lutte contre le VIH au plan local à la responsabilité confiée aux femmes. UN وقد أُدرجت مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في نظام الرعاية الصحية الأولية لدى البلد مع إضفاء الطابع اللامركزي على مناطق الحكومات المحلية، باعتبارها سياسة هامة تضم مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية عند القواعد الشعبية مع وضع المسؤولية في أيدي النساء.
    Ils ajoutent que les services de santé procréative sont intégrés au système de soins de santé et que les questions relevant de ce domaine (comme la maternité sans risques, la santé infantile, la prévention de la propagation du VIH/sida, les maladies sexuellement transmissibles, le cancer du col de l'utérus et la prévention du cancer du sein) sont incluses dans les programmes appropriés. UN وأضافت هذه الورقة أن خدمات الصحة الإنجابية أدمجت في نظام الرعاية الصحية، ومن ثم ألحقت المسائل التي تدخل في هذا المجال (مثل الأمومة المأمونة، وصحة الطفل، والوقاية من انتشار فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، والوقاية من سرطان عنق الرحم وسرطان الثدي) بالبرامج ذات الصلة.
    Cette dernière pose un grave problème au système de soins de santé, ainsi qu'aux organismes chargés de l'application de la loi, puisque dans les périodes de tension les patients relevant de cette catégorie constituent un danger pour la société, à cause d'une tendance à manifester de l'agressivité à l'égard d'autrui et d'eux-mêmes. UN ويمثل هذا المرض مشكلة جدية لنظام الرعاية الصحية، وكذلك للهيئات المنوطة بإنفاذ القوانين، إذ إن المرضى من هذه الشريحة يشكلون في فترات التوتر خطراً على المجتمع، بسبب الميل نحو إبداء المشاعر العدوانية حيال الآخرين بل وتجاه أنفسهم.
    d) Garantir des soins médicaux et une hospitalisation rapide pour les suspects et les détenus et attribuer des ressources suffisantes au système de soins de santé public pour couvrir les frais d'hospitalisation; UN (د) أن توفر الرعاية الطبية والعلاج الفوري في المستشفيات للمشتبه بهم والسجناء وأن تخصص موارد كافية لنظام الرعاية الصحية العامة تغطي تكاليف العلاج في المستشفيات؛
    d) Garantir des soins médicaux et une hospitalisation rapide pour les suspects et les détenus et attribuer des ressources suffisantes au système de soins de santé public pour couvrir les frais d'hospitalisation; UN (د) أن توفر الرعاية الطبية والعلاج الفوري في المستشفيات للمشتبه بهم والسجناء وأن تخصص موارد كافية لنظام الرعاية الصحية العامة تغطي تكاليف العلاج في المستشفيات؛
    90. Le Comité est préoccupé par le faible niveau et les fluctuations des dépenses publiques de santé, en particulier par l'accès limité au système de soins de santé, quelque 40 % des habitants n'étant toujours pas assurés. UN 90- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء انخفاض وتقلب النفقات العامة المخصصة للصحة، وتشعر بالقلق بوجه خاص إزاء محدودية الوصول إلى نظم الرعاية الصحية، ذلك أن زهاء 40 في المائة من السكان لا يتمتعون بتأمين صحي.
    49. Des modifications ont été apportées au système de soins de santé primaires pour augmenter l'efficacité du programme relatif aux soins et consultations du médecin et de l'infirmière de famille. UN 49- وأُجريت تعديلات على نظام الرعاية الصحية الأولية من أجل زيادة فعالية " برنامج الرعاية - عيادة الطبيب وممرضة الأسرة " (42).
    Une étude récente sur le degré de satisfaction inspirée par les modifications apportées par la nouvelle loi au système de soins de santé (Berg, 1996) a conclu que c'était la communauté arabe qui était le plus satisfaite : 31 % des Arabes interrogés ont estimé qu'il y avait eu une amélioration due à la nouvelle loi, contre 17 % seulement de la population israélienne de souche. UN وقد خلصت دراسة أجريت مؤخرا من أجل قياس درجة الارتياح إزاء التغيرات التي أدخلها القانون الجديد على نظام الرعاية الصحية )بيرغ، ١٩٩٦(، إلى أن مستوى الارتياح للقانون الجديد بلغ أعلى درجة في المجتمع العربي: ٣١ في المائة من السكان العرب المشمولين في الدراسة رأوا أن خدمات الرعاية الصحية قد تحسنت نتيجة القانون الجديد، بالمقارنة مع ١٧ في المائة فقط من المجتمع اﻹسرائيلي الذي كان مشمولا من قبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus