"avec l'unrwa" - Traduction Français en Arabe

    • مع الأونروا
        
    • مع الوكالة
        
    • بالأونروا
        
    • مع وكالة اﻷونروا
        
    Cette pratique a permis des échanges suivis avec l'UNRWA. UN وقد أتاحت هذه الممارسة إقامة حوار متواصل مع الأونروا.
    Israël maintiendra son étroite coordination avec l'UNRWA dans ce domaine. UN وستواصل إسرائيل الحفاظ على تنسيقها الوثيق مع الأونروا في الميدان.
    :: Réunions de coordination semestrielles avec l'UNRWA et la communauté des donateurs en vue de reconstruire le camp de réfugiés de Nahr al-Bared UN :: عقد اجتماعات تنسيقية كل سنتين مع الأونروا والجهات المانحة لإعادة بناء مخيم نهر البارد
    Israël juge que ces déclarations ne sont ni utiles ni de nature à favoriser des relations de travail fructueuses avec l'UNRWA. UN ولا تعتبر إسرائيل أن هذه البيانات تساعد على أو تؤدي إلى قيام علاقة عمل مثمرة مع الأونروا.
    Les États-Unis ont hâte de travailler avec l'UNRWA, les gouvernements hôtes et les autres donateurs pour régler ce problème, notamment en ce qui concerne la prochaine stratégie à moyen terme de l'Office. UN وقال إن الولايات المتحدة تتطلع إلى العمل مع الوكالة والحكومات المضيفة والجهات المانحة الأخرى لكفالة معالجة هذه المسألة، بما في ذلك معالجتها في سياق الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقبلة للوكالة.
    Cette pratique a permis des échanges suivis avec l'UNRWA. UN وقد ساعدت هذه الممارسة على قيام حوار مستمر مع الأونروا.
    Les observations et conclusions du Comité ont fait l'objet d'une discussion avec l'UNRWA, dont les vues sont présentées autant que nécessaire dans le rapport. UN وقد نوقشت ملاحظات المجلس واستنتاجاته مع الأونروا التي أُدرجت آراؤها على النحو المناسب ضمن هذا التقرير.
    Son gouvernement œuvre en partenariat avec l'UNRWA en vue d'aider les réfugiés grâce à un réseau d'écoles, de centres de santé et de centres sociaux. UN وتعمل حكومة الأردن بالتعاون مع الأونروا على مساعدة اللاجئين من خلال شبكة من المدارس والمراكز الصحية والاجتماعية.
    :: Réunions de coordination biannuelles avec l'UNRWA et la communauté des donateurs en vue d'améliorer les conditions dans les camps de réfugiés palestiniens UN :: عقد اجتماعات تنسيقية كل سنتين مع الأونروا والجهات المانحة لتحسين الظروف في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين
    Israël souhaite poursuivre sa coopération et ses relations de travail avec l'UNRWA. UN وتتطلع إسرائيل إلى مواصلة تعاونها مع الأونروا وعلاقة العمل القائمة فيما بينهما.
    Israël souhaite poursuivre sa coopération et ses relations de travail avec l'UNRWA. UN " وتتطلع إسرائيل لمواصلة التعاون والإبقاء على علاقات العمل مع الأونروا.
    Le succès de ce projet a incité une organisation non gouvernementale suédoise à financer un projet similaire dans la région de Tyr, en coordination avec l'UNRWA et l'Institution Nabil Badran. UN وشجع نجاح المشروع في عين الحلوة منظمة غير حكومية نرويجية على رعاية مشروع مشابه في منطقة صور بالتنسيق مع الأونروا ومؤسسة نبيل بدران.
    On a déclaré que la communauté internationale, y compris le secteur privé, devrait être encouragée à travailler avec l'UNRWA afin d'accroître le nombre des donateurs. UN وذُكر أنه ينبغي تشجيع المجتمع الدولي، بما في ذلك القطاع الخاص، على العمل مع الأونروا توسيعا لقاعدة الجهات المانحة التي تستند إليها.
    On a déclaré que la communauté internationale, y compris le secteur privé, devrait être encouragée à travailler avec l'UNRWA afin d'accroître le nombre des donateurs. UN وذُكر أنه ينبغي تشجيع المجتمع الدولي، بما في ذلك القطاع الخاص، على العمل مع الأونروا توسيعا لقاعدة الجهات المانحة التي تستند إليها.
    Elle s'est employée, en collaboration avec l'UNRWA, à renforcer la sécurité des locaux que les deux organismes partagent à Damas, dans le cadre d'un accord relatif à la participation aux coûts. UN وتعاونت القوة مع الأونروا على إجراء تعزيزات أمنية في مباني المكاتب المشتركة للوكالة والقوة في دمشق على أساس ترتيبات لتقاسم التكاليف.
    Le programme sera mis en œuvre, en partenariat avec l'UNRWA et des ONG, dans les 14 camps et dans les zones où il y a une forte concentration de réfugiés palestiniens vulnérables. UN وسيتم تنفيذ البرنامج في جميع المخيمات البالغ عددها 14 مخيما وفي المباني الذي يزداد فيها تركز اللاجئين الفلسطينيين الضعفاء، وذلك بالاشتراك مع الأونروا والمنظمات غير الحكومية.
    Israël se réjouit à l'idée de poursuivre sa coopération et sa relation de travail avec l'UNRWA. UN " وتتطلع إسرائيل إلى مواصلة تعاونها وعلاقتها العملية مع الأونروا.
    Nous espérons pouvoir œuvrer dans l'avenir aux côtés des États Membres à la réalisation de cet objectif ainsi qu'avec l'UNRWA et les autres parties présentes sur le terrain afin que le mandat de l'UNRWA soit exécuté avec le plus grand succès possible. UN ونأمل أن نتمكن من العمل مع الدول الأعضاء لتحقيق هذا الهدف في المستقبل والعمل مع الأونروا والأطراف الأخرى على أرض الواقع لضمان تنفيذ ولايتها بأكبر قدر ممكن من الفعالية.
    Par ailleurs, en coopération avec l'UNRWA et les organisations non gouvernementales palestiniennes, l'UNICEF a développé un plan d'action pour les interventions psychosociales à court et moyen terme à Djénine. UN كما أن اليونيسيف قد عمدت، بالتعاون مع الأونروا والمنظمات الفلسطينية غير الحكومية، إلى وضع خطة عمل لإجراءات التدخل النفسي القصير الأجل والوسيط الأجل في جنين.
    Par ailleurs, la société pharmaceutique danoise Novo Nordisk aide les réfugiés palestiniens dans le cadre d'un accord de partenariat avec l'UNRWA destiné à améliorer les systèmes de santé et à lutter contre le diabète et les affections qui lui sont liées. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعمل شركة الرعاية الصحية الدانمركية نوفو نورديسك في إطار اتفاق شراكة مع الوكالة لتحسين النظم الصحية ومكافحة داء السكري والأمراض المرتبطة به بالنسبة للاجئين الفلسطينيين.
    Pour des raisons humanitaires, Israël s'est mis en rapport avec l'UNRWA et coordonne avec lui la distribution de vivres à la population palestinienne. UN ولأسباب إنسانية، اتصلت إسرائيل بالأونروا وتشترك في تنسيق توزيع الإمدادات على السكان الفلسطينيين.
    179. Le Représentant spécial de l'Administrateur a informé le Conseil d'administration que le Programme d'assistance au peuple palestinien s'employait, en collaboration avec l'UNRWA, à mettre en place des projets en matière de création d'emplois, d'approvisionnement en eau et d'éducation. UN ٧٩١ - وأوضح الممثل الخاص لمدير البرنامج للمجلس التنفيذي بأن برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني يعمل مع وكالة اﻷونروا في مجال خطط العمالة وتهيئة فرص العمل ومشاريع المياه والتعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus