"avec les cellules" - Traduction Français en Arabe

    • مع وحدات
        
    • مع خلايا
        
    Le Comité de contrôle financier coopère activement dans son travail avec les cellules de renseignements financiers des autres pays. UN وتتعاون اللجنة بنشاط مع وحدات الاستخبارات المالية في البلدان الأخرى.
    La Cellule de renseignement financier de Saint-Vincent-et-les Grenadines est déterminée à coopérer activement avec les cellules de renseignement financier et les organes de police d'autres pays pour mener des enquêtes approfondies sur les infractions présumées de blanchiment d'argent et d'autres infractions à caractère financier. UN وتلتزم وحدة الاستخبارات المالية بالتعاون الفعال مع وحدات الاستخبارات المالية ووكالات إنفاذ القانون الأجنبية في التحقيق، كما ينبغي، بجرائم غسل الأموال وغيرها من الجرائم المالية المشتبه بارتكابها.
    Elle a institué une collaboration avec les cellules de renseignement financier de plusieurs pays pour renforcer la lutte contre le blanchiment des capitaux et le financement du terrorisme. UN وأرسِت إندونيسيا سُبلا للتعاون مع وحدات المعلومات المالية في بلدان عديدة لتعزيز نظام مكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب.
    En 2009, quatre accords ont été conclus avec les cellules de renseignement financier de l'Albanie, de l'Argentine, de la Lituanie et de la Serbie dans le but d'échanger des informations sur les opérations qui pourraient participer au financement du terrorisme. UN وفي 2009 تم التوصل إلى أربعة اتفاقات مع وحدات الاستخبارات المالية لكل من ألبانيا والأرجنتين وليتوانيا وصربيا بما يكفل تبادل المعلومات بشأن العمليات التي يمكن أن ترتبط بتمويل الإرهاب.
    Les atomes de vibranium ne sont pas seulement compatibles avec les cellules de tissu, elles se lient à elles. Open Subtitles ذرات الفابرينيوم ليست فقط متوافقة مع خلايا الأنسجة، بل هما روابط موحدّان
    La fonction de cette cellule est avant tout de mettre en place des mécanismes de compensation et d'analyse et d'organiser l'échange de renseignements avec les cellules de renseignements financiers étrangères. UN ومهمة الوحدة الجديدة هي قبل كل شئ توفير الإمكانيات للقيام بأعمال الإجازة والتحليل وتنظيم تقاسم المعلومات مع وحدات الاستخبارات المالية بالخارج.
    Le Bureau a déjà signé sept mémorandums d'accord avec les cellules de renseignement financier de l'Australie, de la Belgique, du Brésil, du Canada, de la Grèce, du Japon et des États-Unis. UN وقد وقع مكتب الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة حتى الآن 7 مذكرات تفاهم مع وحدات الاستخبارات المالية بأستراليا والبرازيل وبلجيكا وكندا والولايات المتحدة الأمريكية واليابان واليونان.
    1.10 Protocoles d'accord avec les cellules de renseignement financier d'autres pays UN 1-10 مذكرات تفاهم مع وحدات المعلومات المالية الأجنبية
    Rosfinmonitoring continue d'encourager la coopération internationale en matière de lutte contre le financement du terrorisme et procède actuellement à des échanges d'informations avec les cellules de renseignement financier de 68 pays. UN وتواصل الدائرة الاتحادية العمل على تعزيز التعاون الدولي في مكافحة تمويل الإرهاب، وهي تقوم حاليا بتبادل المعلومات مع وحدات الاستخبارات المالية في 68 بلدا بمختلف أنحاء العالم.
    Des accords de coopération ont été signés avec les cellules de renseignement financier de 26 pays et des travaux préparatoires sont en cours en vue de la signature d'accords similaires avec d'autres cellules. UN ووُقعت اتفاقات تعاون مع وحدات الاستخبارات المالية في 26 بلدا، والتحضيرات جارية لتوقيع اتفاقات مماثلة مع وحدات الاستخبارات المالية في بلدان أخرى.
    Cependant, elle négocie actuellement un mémorandum d'accord avec les cellules des pays suivants : Argentine, Brésil, Espagne, Mexique et Paraguay. UN ومع ذلك، أفيد بأنها تتفاوض حاليا من أجل التوقيع على مذكرة تفاهم مع وحدات الاستخبارات المالية للبلدان التالية: الأرجنتين وإسبانيا وباراغواي والبرازيل والمكسيك.
    Elle a également signé avec les cellules de renseignement financier d'autres États 51 accords concernant l'échange d'information sur les opérations liées au financement du terrorisme. UN ووقّع أيضا 51 اتفاقا مع وحدات الاستخبارات المالية لدول أجنبية بهدف تبادل المعلومات بشأن المعاملات المرتبطة بتمويل الإرهاب.
    Les autorités aéroportuaires équatoriennes sont à même de fournir à l'avance aux autorités nationales compétentes des renseignements concernant les marchandises et les passagers par l'intermédiaire d'organes administratifs tels que la Direction générale de l'immigration et le Ministère de l'intérieur, qui collaborent directement avec les cellules de renseignement militaire et policier créées à cet effet. UN وبإمكان سلطات المطارات في إكوادور أن تعطي معلومات مسبقة عن الشحنات والمسافرين إلى السلطات الوطنية المختصة عن طريق الأقسام الإدارية الموجودة، مثل الإدارة العامة للهجرة، ووزارة شؤون الحكم، والشرطة، اللتين تعملان بصورة مباشرة مع وحدات الاستخبارات في الشرطة والجيش التي أُنشئت لهذا الغرض.
    d) D'échanger des informations avec les cellules de renseignements financiers similaires et les instances et organisations internationales, conformément aux dispositions de la loi sur la lutte contre le blanchiment de capitaux et ses amendements, et aux principes régissant l'échange d'informations établis par le Groupe Egmont. UN * تبادل المعلومات مع وحدات المعلومات المالية المماثلة والهيئات والمنظمات الدولية الأخرى وفقاً لأحكام قانون مكافحة غسل الأموال وتعديلاته ومبادئ تبادل المعلومات الصادرة عن مجموعة أجمونت.
    Le Comité aimerait recevoir des informations complémentaires sur la façon dont elle exerce ses fonctions et savoir dans quelle mesure elle coopère avec les autorités compétentes au Panama et échange des renseignements avec les cellules de renseignement financier d'autres États et quelles sont les modalités de cette coopération. UN وترجو اللجنة موافاتها بمعلومات إضافية عن كيفية قيام هذه الوحدة بمهامها ومدى تعاونها مع السلطات المختصة الأخرى في بنما، ومدى تبادلها المعلومات مع وحدات الاستخبارات المالية والدول الأخرى، وكيف تتعاون معها.
    La coopération avec les pays étrangers sur les questions relatives à la lutte contre le financement du terrorisme est également assurée sur une base bilatérale, au moyen d'échanges avec les cellules de renseignement financier et d'une participation au sein de groupes de travail sur la lutte contre le terrorisme, y compris des groupes de haut niveau. UN ويجري التعاون أيضا على صعيد ثنائي مع البلدان الأجنبية في المسائل المتصلة بقمع تمويل الإرهاب وذلك عن طريق التعامل مع وحدات الاستخبارات المالية والمشاركة في الأفرقة العاملة، بما فيها الأفرقة العاملة الرفيعة المستوى، المعنية بمكافحة الإرهاب.
    Les compétences que la loi sur la lutte contre le blanchiment de capitaux attribue aux services de renseignements financiers en ce qui concerne l'accès réglementé aux informations et l'échange avec les cellules d'enquête financière et les autorités chargées de l'application des lois à l'étranger sont précisées eu égard à l'échange d'informations sur le financement du terrorisme. UN وجرى أيضا تطوير صلاحيات وكالة الاستخبارات المالية المحددة في قانون تدابير مكافحة غسل الأموال فيما يتعلق بالاضطلاع المنظم على المعلومات وتبادلها مع وحدات الاستخبارات المالية الأجنبية وهيئات إنفاذ القانون وذلك فيما يتعلق بتبادل المعلومات بشأن تمويل الإرهاب.
    :: Partager l'information avec les cellules de renseignement financier des 96 États membres du groupe d'Egmont; dans le cadre de ces échanges d'informations, plus de 900 demandes concernant des personnes soupçonnées d'être impliquées dans des actes de terrorisme ou dans leur financement ont été examinées. UN :: تبادل المعلومات مع وحدات الاستخبارات المالية التابعة للبلدان الأعضاء في مجموعة إغمونت البالغ عددها 96 بلدا؛ والتي تم من خلالها تجهيز ما يزيد عن 900 طلب تتعلق بأشخاص يفترض علاقتهم بالأنشطة الإرهابية وتمويلها.
    Le bureau suisse de communication en matière de blanchiment d'argent est en contact avec les cellules de renseignements financiers de plusieurs pays en vue de leur offrir une assistance technique ponctuelle lors de la mise au point de telles structures. UN ويقيم مكتب الإبلاغ السويسري عن غسل الأموال اتصالات مع خلايا الاستعلامات المالية في عدة بلدان بغرض تقديم المساعدة التقنية الملائمة لها في وضع هذه الهياكل.
    Les affaires civiles travaillent en étroite coopération avec les cellules de coopération civilo-militaire de la mission; les activités sont axées sur les relations avec les communautés locales et le renforcement de la confiance. UN وتتعاون الشؤون المدنية تعاونا وثيقا مع خلايا التعاون المدني العسكري التابعة للبعثة؛ وتركز الأنشطة على العلاقات مع المجتمعات المحلية وعلى تدابير بناء الثقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus