"de chez" - Traduction Français en Arabe

    • من منزل
        
    • من المنزل
        
    • من عند
        
    • من البيت
        
    • من محل
        
    • من منزلها
        
    • من منزله
        
    • من شركة
        
    • من مطعم
        
    • من شقة
        
    • من منزلك
        
    • من منازلهم
        
    • من المنازل
        
    • من بيت
        
    • من متجر
        
    le numéro sur le ticket de Varjack est le même numéro que sur les annonces personnelles de chez Ali. Open Subtitles الرقم الذي في ايصال فارجاك هو نفس الرقم الموجود في الاعلانات الشخصيه من منزل آلي
    Je veux dire, tu as déménagé de chez Peyton, non ? Open Subtitles اقصد, انت خرجت من منزل بايتون اليس كذلك ؟
    D'habitude, je vais à des réunions plus près de chez moi. Open Subtitles . فى الواقع كنت أذهب للإجتماعات القريبه من المنزل
    Quand je suis rentré de chez le barbier, rasé et les cheveux courts, elle m'a regardé et s'est mise à hurler. Open Subtitles وعندما عدتُ من عند الحلّاق ذاك السبت مُقصّرٌ شعري تمامًا، ألقيت عليّ نظرةً واحدة وبدأت في الصياح
    La seule façon que j'aie de faire sortir mon fils de chez moi c'est de mettre le dîner sur le perron. Open Subtitles الطريقة الوحيدة التي استطيع أن أخرج بها ابني من البيت هي أن أضع العشاء عند مدخل المنزل
    Betty, de chez le disquaire, a vite besoin de nouveaux disques. Open Subtitles ‫بيتّي، من محل الاسطوانات ‫بحاجة ماسة لبعض اسطوانات جديدة
    Tu sais, toutes les 10 mns qu'une femme s'éloigne de chez elle, elle double ses chances de ne pas être maltraitée ou assassinée. Open Subtitles أنت تعلمين أن كل 10 امتار من ابتعاد المرأة من منزلها تتضاعف فرص عدم التعدي عليها او قتلها
    Et écoute ça, il a été signalé absent de chez lui depuis deux jours. Open Subtitles واسمع هذا.. لقد خرج من منزل إطلاق السراح المشروط قبل يومين.
    Tout ce qui est dans cette zone est trop proche de chez mes parents. Open Subtitles لذا فأى مكان داخل هذه الدائرة قريب جداً من منزل والداى
    Je reviens de chez ma sœur, et j'ai cru que j'étais encore en face d'elle. Open Subtitles لقد عدت من منزل شقيقتي و لوهلة اعتقدت أنني أنظر إليها مجدداً
    Je voulais le rendre le jour de l'amnistie... mais ce jour-là, j'ai bu une gorgée de rosé et je n'ai pas pu sortir de chez moi. Open Subtitles كنت ذاهبا لإعادته في يوم العفو لكن في يوم العفو أخذت رشفة من نبيذ وأنا لم أنجح في إخراجه من المنزل
    Tu es à 20 bornes de chez toi, laisse-moi te reconduire. Open Subtitles أنتِ على بعد 10 أميال من المنزل دعيني أوصلكِ
    Les microentreprises constituent fréquemment la seule source de revenu des travailleurs de l'économie souterraine, ceux-ci opérant souvent à partir de chez eux. UN 46 - وكثيرا ما تمثل المشاريع الجزئية التي تدار من المنزل مصدر الدخل الوحيد للعمال في القطاع غير الرسمي.
    Je reviens de chez l'ophtalmologue et j'ai mes résultats de tests. Open Subtitles أنا للتوّ عائدة من عند الطبيب،ولقد ظهرت نتائج الفحص
    Vous savez quoi ? Je reviens de chez l'oto-rhino-laryngologiste, il dit que j'ai des problèmes aux trois. Open Subtitles اسمعوا لقد عدت للتو من عند أخصائي الأذن والأنف والحنجرة
    Tu as essayé de pirater ses fichiers de chez toi. Open Subtitles حاولت اختراق ملفاتها من البيت اليس كذالك نعم
    Et je t'ai prêté ma mini-jupe en velours de chez Judy. Open Subtitles نعم، و أعرتكِ تنورتي القصيرة المخملية من محل جودي
    Elle travaille en dehors de chez elle, et d'après le recensement, elle vit seule. Open Subtitles تدير شركتها من منزلها ووفقاً لإحصاءات الولايات المتحدة فإنها تعيش بمفردها
    La vérité est que le plus dur est de savoir que quand je retire un enfant de chez lui, je suis responsable du pire jour de sa vie. Open Subtitles كما تعتقد , الحقيقة هي أن أصعب جزء معرفة أنني عندما أسحب فتى من منزله فأنا المسؤولة عن أسوأ يوم في حياته
    - Blackbowl, j'écoute. - J'appelle de chez I-Temp. Open Subtitles بلاك برو للسمسرة مرحبا انا مندوب من شركة تيمب للتكنولوجيا
    Pour la plupart des Thanksgivings, on a mangé du mexicain de chez Benny Loco en regardant des séries en survêtement. Open Subtitles هذا ﻷننا كنا بمعظم المرات فى عيد الشكر نطلب طعاماَ مكسيكياَ لنأكله من مطعم.. بينى لوكو
    Elle entendait taper, et le bruit venait de chez Fenêtre. Open Subtitles تقول أنها سمعت قرعا من شقة رجل النافذه
    Sauf que le sang venant de chez toi ne correspondait pas. Open Subtitles ماعدا ذلك الدم من منزلك لم يكن مطابقاً له.
    Après l'élection, un couvre—feu a été imposé à Dili, interdisant aux résidents de sortir de chez eux après 18 heures. UN وبعد الانتخابات فرض حظر التجول في ديلي، وحظر على السكان المحليين الخروج من منازلهم بعد الساعة السادسة مساء.
    Il semble que, dans un certain nombre de cas, on ait ordonné aux habitants de sortir de chez eux avant de les exécuter sommairement. UN ويبدو من عدد من الحالات أن السكان صدرت لهم أوامر بالخروج من المنازل وقتلوا فورا.
    J'ai grandis à côté de chez ses grands-parents en Géorgie. Open Subtitles لقد نشأت بالقرب من بيت جدتها في جورجا
    de chez Benaroia's, pas cette épicerie dépotoir. Open Subtitles من متجر بانرويا ليس محل البقالة القذر ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus