2015 Échange d'informations supplémentaires et complémentaires sur les mécanismes de coopération spatiale internationale en place, compte tenu du rapport du secrétariat. | UN | 2015 تبادل معلومات إضافية أو تكميلية عن آليات التعاون الفضائي الدولي الموجودة، مع أخذ تقرير الأمانة في الحسبان. |
En outre, on estime que 23 000 dollars seraient nécessaires pour l'établissement du rapport du secrétariat dont la Conférence serait saisie à sa sixième session. | UN | كما سيلزم توفير موارد تُقدّر بنحو 000 23 دولار لإعداد تقرير الأمانة. |
Il y avait une contradiction entre le contenu du rapport du secrétariat et la réalité des événements sur le terrain. | UN | ويوجد تناقض بين محتويات تقرير الأمانة والأحداث الفعلية التي تدور على أرض الواقع. |
Le Conseil prend note du rapport du secrétariat publié sous la cote TD/B/51/4 et achève ainsi l'examen de ce point de l'ordre du jour. | UN | وأحاط المجلس علما بتقرير الأمانة الموارد في الوثيقة ، واختتم بذلك نظره في هذا البند من بنود جدول الأعمال. |
Le Comité a pris note du rapport du secrétariat et des progrès réalisés dans l'application de la procédure PIC provisoire. | UN | 28- وأحاطت اللجنة علماً بتقرير الأمانة عن التقدم المحرز في تنفيذ الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم. |
EXAMEN du rapport du secrétariat SUR LES ACTIVITÉS QU’IL MÈNE POUR AIDER LES PAYS EN DÉVELOPPEMENT PARTIES À ÉLABORER | UN | استعراض تقرير الأمانة عن أنشطتها في مساعدة البلدان الأطراف النامية |
Il y avait une contradiction entre le contenu du rapport du secrétariat et la réalité des événements sur le terrain. | UN | ويوجد تناقض بين محتويات تقرير الأمانة والأحداث الفعلية التي تدور على أرض الواقع. |
EXAMEN du rapport du secrétariat SUR LES PROGRÈS RÉALISÉS PAR | UN | استعراض تقرير الأمانة عن التقدم الذي أحرزته البلدان الأطراف |
Prenant note avec satisfaction du rapport du secrétariat sur les progrès faits dans la mise en œuvre du Plan stratégique, | UN | وإذْ يلاحظ مع التقدير تقرير الأمانة عن التقدم المحرز في تنفيذ الخطة الاستراتيجية، |
Prenant note avec satisfaction du rapport du secrétariat sur les progrès faits dans la mise en œuvre du Plan stratégique, | UN | وإذْ يلاحظ مع التقدير تقرير الأمانة عن التقدم المحرز في تنفيذ الخطة الاسترايتجية، |
Prenant note avec satisfaction du rapport du secrétariat sur les progrès faits dans la mise en œuvre du Plan stratégique, | UN | وإذْ يلاحظ مع التقدير تقرير الأمانة عن التقدم المحرز في تنفيذ الخطة الاستراتيجية، |
30. Le Comité a pris note du rapport du secrétariat et des progrès réalisés dans l'application de la procédure PIC provisoire. | UN | 30 - وأحاطت اللجنة علماً بتقرير الأمانة وبالتقدم المحرز في تنفيذ الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم. |
S'agissant du rapport du secrétariat sur le développement économique en Afrique, la Chine estimait elle aussi qu'une croissance économique rapide était la condition primordiale de la réduction de la pauvreté. | UN | وفيما يتعلق بتقرير الأمانة عن التنمية الاقتصادية في أفريقيا، أيدت الصين الرأي القائل إن النمو الاقتصادي السريع هو الشرط الرئيسي لتخفيف وطأة الفقر. |
Les PMA avaient pris note du rapport du secrétariat concernant la contribution de la CNUCED à la mise en œuvre du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90, qui présentait les travaux de recherche et les activités sectorielles entrepris par la CNUCED. | UN | وقال إن أقل البلدان نمواً أحاطت علماً بتقرير الأمانة عن إسهام الأونكتاد في تنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات الذي عرض الأبحاث والأنشطة القطاعية التي اضطلع بها الأونكتاد. |
Les PMA avaient pris note du rapport du secrétariat concernant la contribution de la CNUCED à la mise en œuvre du Nouveau Programme des Nations Unies pour le développement de l'Afrique, qui présentait les travaux de recherche et les activités sectorielles entrepris par la CNUCED. | UN | وقال إن أقل البلدان نمواً أحاطت علماً بتقرير الأمانة عن إسهام الأونكتاد في تنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات الذي عرض الأبحاث والأنشطة القطاعية التي اضطلع بها الأونكتاد. |
2. Se félicite du rapport du secrétariat sur la mobilisation de ressources; | UN | 2 - يرحب بتقرير الأمانة عن تعبئة الموارد؛ |
2. Se félicite du rapport du secrétariat sur la mobilisation de ressources; | UN | 2 - يرحب بتقرير الأمانة عن تعبئة الموارد؛ |
Le Conseil prend note du rapport du secrétariat figurant dans le document TD/B/52/6 et achève ainsi l'examen de ce point. | UN | وأحاط المجلس علما بالتقرير المقدم من الأمانة في الوثيقة TD/B/52/6، وبذلك اختتم نظره في هذا البند. |
Résumé des principales conclusions du rapport du secrétariat sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre de l'Approche stratégique | UN | موجز للنتائج الرئيسية لتقرير الأمانة عن التقدم المحرز في تنفيذ النهج الاستراتيجي |
Ayant pris note du rapport du secrétariat général sur le rôle de l'information et de la communication dans la promotion des justes causes islamiques et de l'image de l'lslam : | UN | وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام بشأن دور الإعلام والاتصال في النهوض بقضايـا الإسـلام العادلـة وبيـان صورتـه : |
Il était saisi du rapport du secrétariat du Groupe d'experts, publié sous la cote GEGN/28/11. | UN | وكان معروضا عليه تقرير أمانة فريق الخبراء الوارد في الوثيقة GEGN/28/11. |
À sa 1109e séance plénière, le 24 septembre 2013, le Conseil a pris note du rapport du secrétariat de la CNUCED publié sous la cote TD/B/60/3 et des déclarations prononcées par des délégations. | UN | 4 - أحاط المجلس علماً، في جلسته العامة 1109 المعقودة في 24 أيلول/سبتمبر 2013، بالتقرير الذي أعدّته أمانة الأونكتاد (TD/B/60/3) والبيانات التي أدلت بها الوفود. |
2. Se félicite du rapport du secrétariat de la CNUCED intitulé Le développement économique en Afrique − Rapport 2010: la coopération Sud-Sud: l'Afrique et les nouvelles formes de partenariat pour le développement; | UN | 2 - يرحب بالتقرير أمانة الأونكتاد لعام 2010 بشأن التنمية الاقتصادية في أفريقيا: التعاون بين بلدان الجنوب: أفريقيا والأشكال الجديدة للشراكات الإنمائية؛ |
Il a aussi pris acte du rapport du secrétariat du Commonwealth sur la mise en oeuvre du Plan d'action de 1995. | UN | وأحاطت اللجنة علما أيضا بتقرير أمانة الكومنولث عن تنفيذ خطة عمل عام 1995. |
21. La Suisse se félicite du rapport du secrétariat qui a fait suite à la mission d'évaluation en juillet 2008 et appuie pleinement la recommandation qui y est faite d'utiliser les installations de conférence offertes par l'hôtel Transcorp Hilton, qui sont les plus appropriées. | UN | 21- واسترسل قائلا إن سويسرا ترحّب بالتقرير الذي أعدته الأمانة على إثر بعثة التقييم التي قامت بها في تموز/يوليه 2008، وأنها تؤيد تأييدا كاملا التوصية الواردة في التقرير بأن تستخدم مرافق الاجتماعات التي يوفرها فندق ترانسكورب هيلتون لأنها هي الأنسب. |