| Elle s'est noyée dans cette marre même qui a ensuite gelé. | Open Subtitles | لقد غرقت في هذه البركة والتي بعد ذلك تجمدت |
| Elle n'a pas fait d'overdose, Elle s'est noyée. | Open Subtitles | هي لم يكن عليها أعراض التعاطي المفرط لقد غرقت |
| Elle s'est noyée dans un ruisseau, ce matin. | Open Subtitles | She drowned in a creek this morning.. لقد غرقت في الجدول هذا الصباح |
| - Elle s'est noyée. | Open Subtitles | هي غرقت. |
| 3.2 Elle affirme qu'en rejetant la victime à la mer alors que celle-ci ne savait pas nager, raison pour laquelle Elle s'est noyée, les policiers, agents de l'État partie, se sont rendus coupables de voies de fait. | UN | 3-2 وتشير صاحبة الشكوى إلى أن الدولة الطرف، من خلال ضباط الشرطة التابعين لها، استعملت القوة لإلقاء الضحية في البحر، وهو لا يعرف السباحة وبالتالي غرق. |
| Elle s'est noyée en naviguant près de Manderley. | Open Subtitles | لقد غرقت , مع الأسف "عندما كانت تبحر قرب "ماندرلاى |
| Elle s'est noyée... en nageant. Un accident. | Open Subtitles | لقد غرقت ,وقع لها حادث وهي تسبح |
| Elle s'est noyée dans le béton. | Open Subtitles | لقد غرقت في الخرسانة |
| Elle... s'est noyée dans son cryotube. | Open Subtitles | لقد غرقت في أنبوب السبات |
| Elle s'est noyée, non? | Open Subtitles | لقد غرقت, صحيح؟ |
| Hier soir, Elle s'est noyée dans sa baignoire. | Open Subtitles | لقد غرقت البارحة في الحمام |
| Oui, Elle s'est noyée dans la piscine. | Open Subtitles | نعم , لقد غرقت في المسبح |
| Elle s'est noyée dans son sang. | Open Subtitles | لقد غرقت في دماءها |
| Je sais bien. Elle s'est noyée. | Open Subtitles | أنا مدرك لذلك,لقد غرقت |
| Elle s'est noyée. On l'a ranimée. | Open Subtitles | لقد غرقت ، وتم إنعاشها |
| Oui. Elle s'est noyée. | Open Subtitles | نعم، لقد غرقت الفتاة. |
| Elle s'est noyée dans son sang. | Open Subtitles | لقد غرقت بدمائها |
| Elle s'est noyée ici. | Open Subtitles | هي غرقت هنا. |
| 3.2 Elle affirme qu'en rejetant la victime à la mer alors que celle-ci ne savait pas nager, raison pour laquelle Elle s'est noyée, les policiers, agents de l'État partie, se sont rendus coupables de voies de fait. | UN | 3-2 وتشير صاحبة الشكوى إلى أن الدولة الطرف، من خلال ضباط الشرطة التابعين لها، استعملت القوة لإلقاء الضحية في البحر، وهو لا يعرف السباحة وبالتالي غرق. |