Ces mesures représentent un resserrement de la politique monétaire qui nuira aux investissements, à la production et à la consommation. | UN | وجسدت تلك السياسات التشدد النقدي الذي من شأنه أن يؤثر تأثيرا سلبيا على الاستثمار واﻹنتاج والاستهلاك. |
Données relatives à la production et à la consommation calculées des Parties en 2007 | UN | بيانات عام 2007 عن مستويات الإنتاج والاستهلاك المحسوبة من جانب الأطراف |
Dans le cadre de l'évaluation du bien-être matériel, se référer aux revenus et à la consommation plutôt qu'à la production. | UN | التوصية رقم 1: تقييم الرفاه المادي بالرجوع إلى الدخل والاستهلاك عوضا عن الإنتاج. |
Les cocaïers ne nuisent pas à l'environnement ; quant à la production et à la consommation légitimes de coca, elles sont protégées et réglementées par la Constitution. | UN | فما زالت الكوكا لا تسبب أي ضرر للبيئة، كما أن الدستور يكفل وينظم إنتاج واستهلاك الكوكا بالطرق المشروعة. |
1. Nouvelles tendances relatives à la fabrication, au trafic et à la consommation illicites de drogues synthétiques | UN | `١` الاتجاهات الناشئة في صنع المخدرات الاصطناعية والاتجار بها واستهلاكها على نحو غير مشروع |
Le cannabis reste de loin la drogue d'origine végétale donnant lieu à la production, au trafic et à la consommation les plus importants au monde. | UN | وما زال القنّب أكثر المخدّرات النباتية انتشاراً في العالم من حيث إنتاجه والاتّجار به واستهلاكه. |
Données relatives à la production et à la consommation calculées des Parties en 2009 | UN | بيانات 2009 بشأن الإنتاج والاستهلاك المحسوبين لدى الأطراف |
On utilise à la place les données relatives à la production et à la consommation correspondant aux périodes pluriannuelles précisées au paragraphes 3 et 8 ter de l'article 5. | UN | وبدلاً من ذلك، يستخدم الإنتاج والاستهلاك لفترات متعددة السنوات المحددة، في الفقرتين 3 و8 مكرر من المادة 5. |
Données relatives à la production et à la consommation calculées des Parties en 2008 | UN | بيانات عام 2008 المتعلقة بالإنتاج والاستهلاك المحسوبين من جانب الأطراف |
Récapitulation des données par région concernant la production et à la consommation en 2008 | UN | ملخص حسب الأقاليم: بيانات عام 2008 عن الإنتاج والاستهلاك |
Les données relatives à la production et à la consommation calculées qui ont été communiquées en 2008 sont présentées dans les annexes I a), I b) et I c) du présent rapport. | UN | وترد بيانات مستويات الإنتاج والاستهلاك المحسوبة لعام 2008 في المرفق الأول ألف والأول باء والأول جيم لهذا التقرير. |
Données relatives à la production et à la consommation calculées des Parties en 2010 | UN | بيانات 2010 بشأن الإنتاج والاستهلاك المحسوبين لدى الأطراف |
Données relatives à la production et à la consommation calculées des Parties en 2009 | UN | بيانات 2009 بشأن الإنتاج والاستهلاك المحسوبين لدى الأطراف |
Annexes I A et B : aAnalyse des données relatives à la production et à la consommation, par groupe de substances, pour l'année 2003; | UN | المرفق الأول، ألف وباء: تحليل عام 2003 لبيانات عن الإنتاج والاستهلاك تبعا لمجموعات المواد؛ |
ii) Nombre accru de fonctionnaires qui ont les capacités et les compétences requises pour traiter des questions relatives à la production et à la consommation durables | UN | ' 2` زيادة عدد الموظفين الحكوميين الذين يملكون قدرات ومهارات تمكنهم من معالجة قضايا الإنتاج والاستهلاك المستدامين |
ii) Nombre accru d'entrepreneurs du secteur privé qui ont les compétences nécessaires pour appliquer des approches relatives à la production et à la consommation durables | UN | ' 2` زيادة عدد مقاولي القطاع الخاص الذين يتمتعون بمهارات في تطبيق النهج المستدامة للإنتاج والاستهلاك |
Ils encourageaient aussi leurs membres à consulter les données relatives aux émissions et à la consommation d'énergie de leur lieu de travail. | UN | كما أنها ما فتئت تشجع أعضاءها على الوصول إلى البيانات المتعلقة بالانبعاثات واستهلاك الطاقة في أماكن عملهم. |
Autres problèmes liés à la mesure des stocks de capital et à la consommation de capital fixe | UN | مسائل أخرى ذات صلة بقياس رأس مال الأسهم واستهلاك رأس المال الثابت |
Émissions fugaces imputables à la production et à la consommation d'hydrocarbures halogénés et d'hexafluorure de soufre | UN | الانبعاثات المتسربة من إنتاج واستهلاك الهالوكربونات وسداسي فلوريد الكبريت |
Notre stratégie doit s'attaquer à la culture et à la production, au commerce et à la consommation. | UN | ويجب لاستراتيجيتنا أن تتصدى لزراعة المخدرات وإنتاجها وتجارتها واستهلاكها. |
Il convient d'examiner davantage la question du gaspillage et de la déperdition de denrées alimentaires et leurs incidences sur les politiques relatives à la production et à la consommation de denrées alimentaires. | UN | وهناك حاجة إلى مزيد من المناقشات بشأن هدر الأغذية والخسائر الغذائية وكيف يؤثر ذلك على سياسات إنتاج الأغذية واستهلاكها. |
Il peut s'agir notamment de subventions à la production et à la consommation de combustibles fossiles ou à l'élevage. | UN | ويمكن أن يشمل هذا الأمر تقديم إعانات لإنتاج الوقود الأحفوري واستهلاكه أو تربية الماشية. |