| 40 000 £ ne financeraient pas une guerre, mais suffiraient à convaincre Duverney et le Roi que les Jacobites ont un espoir. | Open Subtitles | أربعون ألف قد لا تكفي لتمويل حرب لكنها قد تكون كفاية لإقناع دوفيرنيه والملك أن اليعاقبة لديهم فرصة |
| Le Président Sadate et le Roi Hussein ont parlé de trois religions monothéistes - pas une, ni deux. | UN | لقد تكلم الرئيس السادات والملك الحسين عن الديانات التوحيدية الثلاث، ولم يتكلما عن ديانتين أو ديانة واحدة. |
| Les négociations directes étaient la méthode employée par le Président Sadate et le Premier Ministre Begin ainsi que par le Premier Ministre Rabin et le Roi Hussein. | UN | إذ أن المفاوضات المباشرة كانت السبيل الوحيد الذي سلكه الرئيس السادات ورئيس الوزراء بيغن، والسبيل الذي سلكه رئيس الوزراء رابين والملك حسين. |
| À la fin de la partie, le pion et le Roi finissent dans la même boîte. | Open Subtitles | وفي نهاية المباراة إن بيدق و الملك في نهاية المطاف في المربع نفسه. |
| Le Président de l'Algérie et le Roi du Maroc ont parlé de leur volonté de tourner la page dans leurs relations. | UN | كما وأشار إلى أنتكلم رئيس جمهورية الجزائر وملك المغرب أعربا عن رغبتهما في فتح صفحة جديدة في علاقتيهماعلاقاتهما. |
| Le pouvoir législatif est exercé collectivement par le Parlement et le Roi. | UN | أما السلطة التشريعية فكانت تمارس جماعياً من قبل البرلمان والملك. |
| Le Roi Hussein de Jordanie, l'Émir du Bahreïn et le Roi Hassan II du Maroc ne sont plus parmi nous. | UN | فالملك حسين، ملك اﻷردن، وأمير البحرين، والملك الحسن الثاني ملك المغرب، ما عادوا بيننا. |
| Ils ont été rejoints par le Président Hosni Moubarak d'Égypte et le Roi Abdullah de Jordanie. | UN | وانضم إليهما الرئيس حسني مبارك رئيس مصر والملك عبد الله عاهل الأردن. |
| Je veux qu'elle voit l'homme et le Roi qu'elle pensait avoir épousé. | Open Subtitles | أريد لها أن تراني الرجل والملك الذي ظنّت أنها تزوجته |
| Mettez un terme à cela et le Roi pourra encore faire preuve de clémence. | Open Subtitles | إنهاء هذا الآن والملك قد بعد منحك الرأفة. |
| Les Irlandais pour le traité et le Roi veulent voir le même homme mort. | Open Subtitles | "سابقًا" الإيرلنديون مؤيدوا التسوية, والملك يريدون لنفس الشخص أن يموت "سابقًا" |
| J'ai demandé justice, et le Roi a promis comme il le devait. | Open Subtitles | أنا أطالب بالعدل، والملك وعد بذلك كما يجب عليه. |
| J'ai trouvé le gros lot, et le Roi me donnera ce que je veux pour l'avoir. | Open Subtitles | عثرت على أكبر جائزة على الإطلاق والملك سيعطيني أي شيء لأجلها. |
| et le Roi, en tant que chef de l'Eglise d'Angleterre, ne peut pas épouser une femme divorcée. | Open Subtitles | والملك بصفته رئيس الكنيسة الإنكليزية لا يستطيع الزواج بامرأة مطلّقة. |
| - Il était devenu trop puissant et le Roi de l'époque a ordonné son exécution. | Open Subtitles | بالنهاية أصبح متسلط جداً، والملك بهذا الوقت أمر بأعدامه |
| Il va y avoir un sommet entre le Roi François et le Roi Henri près de Calais. | Open Subtitles | هنالك اجتماع بين الملك فرانسيس والملك هنري قرب كاليه |
| George Washington et le Roi George III, organisèrent une "guerre d'Indépendance" bidon pour cacher leur recherche de la gemme. | Open Subtitles | بقيادة بنيامين فرانكلين وجورج واشنطن والملك جورج الثالث دخلو بحرب استقلال زائفة لتغطية بحثهم عن الجوهرة |
| Il y aura un sommet entre le Roi François et le Roi Henri. | Open Subtitles | سيكون هناك اجتماع قمة بين الملك هنري و الملك فرانسيس |
| Monsieur Chapuys, dites-moi, dois-je me sentir soulagé de savoir qu'une fois de plus, j'aie été utilisé comme un pion, dans un jeu entre votre maître et le Roi de France? | Open Subtitles | سيد تشابويس ، قل لي هل أنا ساذج لدرجة انه لاكثر مرة ، كنت بمثابة الرهان في لعبة بين سيدك و الملك الفرنسي؟ |
| Donc, capitaine de l'équipe de football et le Roi du bal de promo. | Open Subtitles | قائد فريق كرة القدم وملك الحفلة الراقصة. |
| et le Roi se réjouira de Dieu. | Open Subtitles | لكن الملك سيبتهج فى الله |