En Bosnie-Herzégovine, l'agresseur mène la guerre contre des civils, commettant le crime de génocide contre les Bosniaques et les Croates de Bosnie. | UN | إذ أن المعتدي في البوسنة والهرسك يشن الحرب على المدنيين، فهو يرتكب جريمة إبادة اﻷجناس ضد البوسنيين والكروات البوسنيين. |
Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine et les Croates de Bosnie. | UN | وحدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها كل من حكومة البوسنة والهرسك والكروات البوسنيون. |
Ces vols non autorisés ont eu lieu dans une zone contrôlée par le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine et les Croates de Bosnie. | UN | وحدثت هذه التحليقات غير المأذون بها في منطقة يسيطر عليها كل من حكومة البوسنة والهرسك والكروات البوسنيون |
68. Après l'accord de paix conclu entre le Gouvernement et les Croates de Bosnie, il avait été décidé que chaque partie libérerait ses prisonniers. | UN | ٦٨ - على إثر تسوية السلم المبرمة بين الحكومة وكروات البوسنة، تم الاتفاق على أن يطلق كل جانب سراح المحتجزين لديه. |
À cet effet, il faudrait assurer des garanties écrites à la République serbe et au peuple serbe en Bosnie-Herzégovine de pouvoir exercer les mêmes droits que les musulmans et les Croates en Bosnie-Herzégovine. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، ينبغي أن تعطى ضمانات خطية لجمهورية سربسكا وللشعب الصربي في البوسنة والهرسك بأنهما سيتمكنان من ممارسة ما للمسلمين والكرواتيين من حقوق في البوسنة والهرسك. |
Nous ne pouvons accepter de solution dictée par les Serbes et les Croates aux dépens des Musulmans bosniaques. | UN | ونحن لا يسعنا أن نوافق على حل يفرضه الصربيون والكرواتيون على حساب مسلمي البوسنة. |
Ainsi, les éléments constitutifs du crime de génocide doivent être considérés séparément pour les musulmans et les Croates de Bosnie. | UN | وعليه، ينبغي النظر في أركان جريمة الإبادة الجماعية على حدة فيما يتعلق بالمسلمين البوسنيين والكروات البوسنيين. |
Bénéficiant du plein appui des Européens, les Slovènes et les Croates ont pu créer de nouvelles nations. | UN | فتمتع السلوفينيون والكروات بالدعم الكامل من اﻷوروبيين، واستطاعوا أن يشكلوا أمما جديدة. |
Ils empêchent de fait les victimes de se défendre et essaient au contraire de les forcer d'accepter la partition et de renoncer à leurs territoires, qui ont subi le " nettoyage ethnique " par les Serbes et les Croates. | UN | وبدلا من ذلك يحاولون إرغام الضحايا على قبول التقسيم وتسليم أراضيهم التي قام الصرب والكروات بتطهيرها عرقيا. |
La communauté internationale ne saurait accepter une solution dictée par les Serbes et les Croates au détriment des Musulmans bosniaques. | UN | ولا يمكن أن يوافق المجتمع الدولي علـى حــل يملى من جانب الصرب والكروات علــى حسـاب البوسنيين المسلمين. |
La guerre en Bosnie-Herzégovine a dérapé, passant d'une agression serbe nettement dirigée contre les Musulmans et les Croates à un conflit entre les trois parties. | UN | لقد تردت الحرب في البوسنة والهرسك من عدوان صربي واضح على المسلمين والكروات إلى صراع بين اﻷطراف الثلاثة. |
L'embargo sur les armes prive les musulmans et les Croates des moyens de défense requis face à l'agression barbare perpétrée par la Serbie et le Monténégro. | UN | ويحرم حظر السلاح المسلمين والكروات من القدرات الدفاعية الكافية في مواجهة العدوان الوحشي من صربيا والجبل اﻷسود. |
Il n'acceptera pas de solution territoriale dictée par les Serbes et les Croates au détriment des musulmans bosniaques. | UN | وهو لن يقبل حلا إقليميا يمليه الصرب والكروات على حساب المسلمين البوسنيين. |
Les persécutions et les manoeuvres d'intimidation s'exerçant contre eux continuent de pousser les musulmans et les Croates de localités comme Banja Luka et Bijeljina à partir. | UN | ولا يزال التخويف والاضطهاد ضد المسلمين والكروات في أماكن مثل بانيا لوكا وبيلجينا يرغمهم على المغادرة. |
La remise en question du plan par les Serbes, alors qu'il avait été accepté par les Musulmans et les Croates, nous déçoit profondément. | UN | وفي مقابل موافقة المسلمين والكروات على هذه الخطة، يعد تحدي الصربيين لها سببا للشعور بخيبة أمل كبيرة. |
Les Bosniaques et les Croates l'ont reconnu en créant une Fédération et en approuvant le plan de paix proposé par le Groupe de contact. | UN | أما البوسنيون والكروات فقد اعترفوا بهذا بإنشائهم اتحادا وبتأييدهم خطة السلام التي طرحها فريق الاتصال. |
Dans certaines des villes les plus touchées, par exemple Prijedor, les Musulmans et les Croates étaient plus nombreux. | UN | ففي بعض المدن المتضررة بشدة من التطهير العرقي الصربي، مثل فريبيدور، كان المسلمون والكروات يشكلون اﻷغلبية. |
Il est évident que l'aide humanitaire a été utilisée comme un élément de marchandage dans le jeu politique, en particulier par les Serbes de Bosnie et les Croates de Bosnie. | UN | ومن الواضح أن المساعدة الانسانية قد استخدمت في اللعبة السياسية وعلى اﻷخص من قبل صرب البوسنة وكروات البوسنة. |
Dans la Republika Srpska, les Bosniaques et les Croates de Bosnie représentent 2,77 % de l’ensemble des effectifs de la police. | UN | وفي جمهورية صربسكا، يشكل البشناق وكروات البوسنة ٢,٧٧ في المائة من مجموع قوات شرطة جمهورية صربسكا. |
et les Croates DE BOSNIE-HERZÉGOVINE | UN | ضد البوسنيين والكرواتيين في البوسنة والهرسك |
Nous ne pouvons accepter une solution territoriale dictée par les Serbes et les Croates aux dépens des musulmans de Bosnie. | UN | ولا يمكننا أن نقبل حلا إقليميا يمليه الصرب أو الكروات على حساب المسلمين البوسنيين. |