Par exemple, les dates et les lieux ne sont pas indiqués exactement, parfois les personnes sont nommées, dans d'autres cas les noms sont omis etc. | UN | فعلى سبيل المثال، لم تذكر تواريخ وأماكن محددة، وذكرت أسماء أشخاص في بعض الحالات ولم تذكر في حالات أخرى، إلى ما هنالك. |
Un contrôle rigoureux est exercé dans les postes de police et les lieux de détention, et des registres sont tenus pour faciliter l'identification du responsable d'une procédure donnée. | UN | وأشار إلى عمليات التحقيق الصارم التي تجري في مخافر الشرطة وأماكن الاحتجاز وإلى مسك سجلات الخدمة بهدف تيسير التعرف على الموظف المسؤول عن إجراء ما. |
- L'article 125 dispose également que nul ne sera arrêté ou incarcéré ailleurs que dans des prisons et les lieux de détention prévus par la loi. | UN | " لا يجوز توقيف أو حبس أي إنسان إلا في مراكز الإصلاح والتأهيل " السجون " وأماكن التوقيف المخصصة لذلك بموجب القانون. |
300 000 dollars : utilisation de conduites légères au-dessus de 2,40 mètres dans les salles techniques et les lieux exposés. | UN | 000 300 دولار: استخدام ماسورة خفيفة الوزن فوق ارتفاع 8 أقدام في غرف المعدات الميكانيكية والأماكن المكشوفة |
Le temps et les lieux évoqués concordent dans une large mesure. | UN | وتنطوي المعلومات على قدر كبير من التماسك والاتساق فيما يتعلق بالتوقيت والأماكن. |
Il devrait enfin songer sérieusement à faire en sorte que du matériel audio et vidéo soit systématiquement utilisé dans les postes de police et les lieux de détention. | UN | وينبغي أيضاً النظر بصورة جدية في الاستخدام المنهجي لمعدات التسجيل السمعية والبصرية في أقسام الشرطة ومرافق الاحتجاز. |
En étudiant l'esclavage, nous mettons des noms et des visages sur les personnes et les lieux que l'on avait rendus invisibles. | UN | ومن خلال دراسة الرقيق، فإننا نعطي أسماء ووجوهاً لأشخاص وأماكن غير ظاهرة للعيان. |
La famille, l'école et les lieux de culte sont des éléments sine qua non indissociables de la mise en place d'un monde de paix. | UN | والأسرة والمدارس وأماكن العبادة عناصر لا غنى عنها في الإسهام في بناء عالم يتسم بالسلام. |
Pour cela, il est nécessaire d'avoir des indications sur le type et l'immatriculation des aéronefs en question ainsi que sur les dates et les lieux de ravitaillement. | UN | والجزم بذلك يتطلب وجود معلومات عن نوع الطائرات وأرقام تسجيلها وكذلك عن تواريخ وأماكن تزويدها بالوقود. |
Cette surveillance peut s'exercer où que ce soit, à condition que l'endroit visé soit décrit de manière suffisamment précise, y compris les bâtiments à usage d'habitation et les lieux publics. | UN | ويجوز الأمر بمراقبة الأجهزة الإلكترونية لمحال السكن وأماكن عامة أخرى. |
Les cas de torture concerneraient surtout les cachots des différents corps de police et les lieux clandestins de détention. | UN | ويزعم أن حالات التعذيب تجري بالخصوص في زنزانات مختلف أجهزة الشرطة وأماكن الاعتقال السرية. |
Premièrement, en adhérant à la Convention, les États s'engageront à interdire les détentions secrètes et les lieux de détention non officiels. | UN | أولا، بالانضمام إلى الاتفاقية تتعهد الدول بحظر الاحتجازات السرية وأماكن الاحتجاز غير الرسمية. |
Les sites archéologiques et les lieux de culte sont systématiquement détruits, profanés et pillés. Les objets du culte sont revendus sur le marché noir international. | UN | فالمواقع اﻷثرية وأماكن العبادة تدَمر وتدنس وتُنهب بطريقة منهجية، والقطع الدينية تباع في السوق السوداء الدولية. |
Les écoles privées et les lieux de culte sont en nombre suffisant. | UN | أما المدارس الخاصة وأماكن العبادة فهي بأعداد كافية. |
La durée et les lieux des détentions des frères Kerouane sont indéterminés. | UN | ولم تحدد فترة وأماكن احتجاز الشقيقين قيروان. |
Les latrines séparées dans les écoles et les lieux publics protègent la discrétion et la dignité des filles et des femmes. | UN | ويساهم الفصل في المدارس والأماكن العامة بين مراحيض الجنسين في حفظ خصوصيات الفتيات والنساء وكرامتهن. |
Plus de 70 équipes ont participé à la célébration de la journée du logiciel libre en 2004, en organisant toutes sortes de manifestations dans les écoles, les universités et les lieux publics. | UN | واحتفلت بهذا اليوم في عام 2004 أكثر من 70 مجموعة، فنظمت طائفة من الأحداث في المدارس والجامعات والأماكن العامة. |
La victime, la méthode et les lieux peuvent être importants. | Open Subtitles | الضحية، الإسلوب والأماكن قد يكونوا ذات أهمية |
Le Comité international de la Croix-Rouge se rend lui aussi régulièrement dans les prisons et les lieux de détention. | UN | وتزور اللجنة الدولية للصليب الأحمر بدورها السجون ومرافق الاحتجاز بشكل منتظم. |
Les parcs et les lieux de loisirs sont en ruines. | UN | أما المتنزهات ومرافق الترويح فقد أصابها الدمار. |
Il faudrait envisager l'utilisation de matériel audiovisuel dans les postes de police et les lieux de détention. | UN | وينبغي النظر في استخدام المعدات السمعية والفيديو في مراكز الشرطة ومرافق الاحتجاز. |
les plus favorables pratiquées dans les villes sièges et les lieux d'affectation hors siège325 - 335 90 B. Enquête sur les conditions d'emploi les | UN | استعراضات أولية لمنهجيات الدراسات الاستقصائية ﻷفضل شروط العمل السائدة في المقار وفي مراكز العمل خارج المقار |
Avec la mise en place en cours de tels systèmes dans les villes sièges et les lieux d'affectation hors siège, les organisations bénéficieront de données cohérentes et à jour, ce qui leur permettra de connaître en temps réel leur taux global d'absentéisme. | UN | ومع التنفيذ الجاري لهذه النظم في المقر وفي المواقع الميدانية، ستستفيد المنظمات من بيانات متسقة تعكس الوقت الحقيقي، مما سيمكّنها من أن تعرف في الوقت الحقيقي المعدل الإجمالي للتغيّب لديها. |
Les Émirats arabes unis ont assuré la sécurité et la protection des moyens de transport terrestres, maritimes et aériens et renforcé la sécurité dans les ports, les aéroports et les lieux publics. | UN | - أمن وحماية وسائل النقل البرية والبحرية والجوية وتشديد إجراءات الأمن في الموانئ والمطارات ومناطق التجمعات العامة. |
Les factions ont donc fourni les informations requises sur les lieux de désengagement des forces et les lieux de regroupement proposés et sur l'effectif de leurs combattants. | UN | وبناء على ذلك، قدمت الفصائل المعلومات المطلوبة عن مواقع التسريح التابعة لها، ومواقع التجميع المقترحة وعدد مقاتليها. |
Les opérations et les lieux de collecte des déchets constitués de PCB, PCT et PBB, en contenant ou contaminés par ces substances, devraient être séparés de ceux prévus pour d'autres déchets. | UN | 70 - ينبغي لجميع ترتيبات ومستودعات الجمع بالنسبة للنفايات التي تتكون من، أو تحتوي على أو الملوثة بملوثات ثنائي الفينيل متعدد الكلور وثلاثي الفينيل متعدد الكلور وثنائي الفينيل متعدد البروم أن تكون منفصلة عن أماكن جميع النفايات الأخرى. |