"général à la" - Traduction Français en Arabe

    • العام للشؤون
        
    • العام إلى اللجنة
        
    • العام لدى
        
    • العام لإعادة
        
    • العام المقدم إلى الجزء
        
    • العام المقدم إلى اللجنة
        
    • العام في بعثة
        
    • العام إلى الدورة
        
    • العامة للدورة
        
    • العام الى اللجنة
        
    • العام إلى الجمعية العامة في
        
    C'est au Sous-Secrétaire général à la gestion des ressources humaines qu'il appartient de décider de la mise en congé administratif sans traitement. UN ويتخذ وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية قرارات منح إجازة إدارية بدون مرتب.
    Invité à midi M. Christopher Burnham, Secrétaire général à la gestion UN ضيف الظهيرة السيد كريستوفر برنهام، وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية
    Ces renseignements devraient être présentés dans un rapport du Secrétaire général à la Sixième Commission. UN وينبغي عرض تلك المعلومات في تقرير يقدمه اﻷمين العام إلى اللجنة السادسة.
    Substitut du Procureur général à la Cour d’appel de Niamey UN وكيل النائب العام لدى محكمة الاستئناف بنيامي
    Leur libération a été formalisée par une décision de justice et une lettre du Commissaire général à la réinsertion. UN وتم الإفراج عن جميع الأطفال بناء على أمر المحكمة، وبناء على رسالة من المفوض العام لإعادة التأهيل.
    7. Prie le Directeur exécutif de contribuer au rapport du Secrétaire général à la prochaine Conférence de haut niveau des Nations Unies sur la coopération Sud-Sud et de participer à cette Conférence; UN 7 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يساهم في تقرير الأمين العام المقدم إلى الجزء رفيع المستوى من مؤتمر الأمم المتحدة المقبل بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وأن يشارك في ذلك المؤتمر؛
    Le rapport du Secrétaire général à la Commission montre qu’il existe un consensus de plus en plus large en faveur de mesures d’amélioration de la coopération internationale et de la coordination en ce qui concerne les océans au niveau mondial. UN ويشير تقرير اﻷمين العام المقدم إلى اللجنة إلى وجود توافق متزايد لﻵراء بشأن الحاجة إلى اتخاذ إجراء لتحسين التعاون والتنسيق الدوليين بشأن المسائل المتعلقة بالمحيطات على المستوى العالمي.
    Il y a un coordonnateur résident et coordonnateur de l'action humanitaire pour le Soudan, qui exerce également les fonctions de Représentant spécial adjoint du Secrétaire général à la MINUS. UN وهناك في السودان منسق مقيم ومنسق للشؤون الإنسانية واحد، يقوم أيضا بوظيفة نائب الممثل الخاص للأمين العام في بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Il complète le rapport communiqué par le Directeur général à la session de fond du Conseil économique et social en 1993 sur ce même sujet. UN ويعد هذا التقرير استكمالا للتقرير الذي قدمه المدير العام إلى الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام ١٩٩٣ بشأن نفس الموضوع.
    C’est le Sous-Secrétaire général à la gestion qui est responsable de l’application de cette recommandation. UN والمسؤول عن تنفيذ هذه التوصية هو وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹدارية.
    Le Sous-Secrétaire général à la gestion, le Secrétaire général adjoint à la sûreté et à la sécurité formulent des observations finales et répondent aux questions posées. UN وأدلى كل من وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية ووكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن بملاحظات ختامية، وردّا على الأسئلة التي طُرحت.
    Le Sous-Secrétaire général à la coordination des politiques et aux affaires interorganisations fait une déclaration, au nom du Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales. UN وأدلى الأمين العام المساعد للتنمية الاقتصادية ببيان بالنيابة عن وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Ces renseignements devraient être présentés dans un rapport du Secrétaire général à la Sixième Commission. UN وينبغي عرض تلك المعلومات في تقرير يقدمه اﻷمين العام إلى اللجنة السادسة.
    Ces renseignements devraient être présentés dans un rapport du Secrétaire général à la Sixième Commission. UN وينبغي عرض تلك المعلومات في تقرير يقدمه اﻷمين العام إلى اللجنة السادسة.
    Un rapport sur l'examen périodique a été présenté à la Commission juridique et technique par le Secrétaire général à la treizième session. UN ورفع الأمين العام إلى اللجنة القانونية والتقنية في الدورة الثالثة عشرة تقريرا عن هذا الاستعراض الدوري.
    Rappelant l'étude complète présentée par le représentant du Secrétaire général à la Commission des droits de l'homme E/CN.4/1993/35, annexe. UN وإذ تشير الى الدراسة الشاملة لممثل اﻷمين العام لدى لجنة حقوق الانسان)٢٨( والاقتراحات والتوصيات المفيدة الواردة فيها،
    Je me réjouis de travailler en étroite collaboration avec M. Ordzhonikidze, le Représentant personnel du Secrétaire général à la Conférence du désarmement, dans le but de faciliter les efforts faits par les États membres pour permettre à cette instance de jouer son rôle historique d'unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement. UN وأنا أتطلع إلى العمل عن كثب مع السيد أوردزونيكيدزي، بصفته الممثل الشخصي للأمين العام لدى مؤتمر نزع السلاح، من أجل تيسير جهود الدول الأعضاء في أداء الدور التاريخي الذي يضطلع به المؤتمر باعتباره المحفل الوحيد لمفاوضات نزع السلاح متعددة الأطراف.
    Comme indiqué au paragraphe 47 ci-dessous, le Bureau du Commissaire général à la réinsertion a signé le 18 juillet 2008 un mémorandum d'accord avec l'UNICEF. UN 49 - مثلما ورد في الفقرة 47 أعلاه، وقَّع مكتب المفوض العام لإعادة التأهيل مذكرة تفاهم مع اليونيسيف في 18 تموز/يوليه 2008.
    Un appui technique a été fourni au Bureau du Commissaire général à la réinsertion pour l'élaboration d'un règlement d'exception sur l'aide à apporter à la réinsertion des enfants qui quittent les groupes armés et l'appui financier et opérationnel nécessaire à la création et au maintien du centre d'Ambe Pusse et d'un service de santé pour les enfants quittant les groupes armés (voir par. 47, 48 et 50 ci-dessus). UN وقُدم الدعم التقني لمكتب المفوض العام لإعادة التأهيل من أجل صياغة لائحة طوارئ فيما يتعلق بإعادة تأهيل هؤلاء الأطفال، وتقديم الدعم المالي والفني لإنشاء وصيانة مركز أمبي بوسي، وهو مرفق لرعاية الأطفال الذين يغادرون صفوف الجماعات المسلحة، انظر الفقرتين 47 و 48 أعلاه.
    Coopération Sud-Sud pour parvenir à un développement durable Par sa décision 25/9, le Conseil/Forum a prié le Directeur exécutif de contribuer au rapport du Secrétaire général à la prochaine conférence de haut niveau des Nations Unies sur la coopération Sud-Sud et de participer à cette conférence. UN 33 - وفي المقرر 25/9، طلب المجلس/المنتدى إلى المدير التنفيذي أن يساهم في تقرير الأمين العام المقدم إلى الجزء رفيع المستوى من مؤتمر الأمم المتحدة المقبل بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وأن يشارك في ذلك المؤتمر.
    Les activités minières engendrent un ensemble d'effets qui ont été examinés par le rapport du Secrétaire général à la dix-huitième session de la Commission du développement durable. UN 51 - تُحدث أنشطة التعدين مجموعة من الآثار تم تناولها في تقرير الأمين العام المقدم إلى اللجنة في دورتها الثامنة عشرة.
    Il y a un Coordonnateur résident et Coordonnateur de l'action humanitaire pour le Soudan, qui exerce également les fonctions de Représentant spécial adjoint du Secrétaire général à la MINUS. UN وهناك في السودان منسق مقيم ومنسق للشؤون الإنسانية واحد، يقوم أيضا بوظيفة نائب الممثل الخاص للأمين العام في بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Le rapport du Secrétaire général à la soixante-cinquième session cite la paix et la sécurité comme des facteurs essentiels du développement et de la défense et du respect des droits de l'homme. UN يتضمن تقرير الأمين العام إلى الدورة الخامسة والستين إشارات إلى السلم والأمن باعتبارهما أمرا حيويا للتنمية وتعزيز حقوق الإنسان واحترامها.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite adopter la même procédure pendant le débat général à la cinquante-neuvième session? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على الشروع في العمل بنفس الطريقة أثناء المناقشة العامة للدورة التاسعة والخمسين؟
    Nombre de réponses reçues après la présentation des rapports du Secrétaire général à la Commission UN عدد الردود المتلقاة بعد تقديم تقرير اﻷمين العام الى اللجنة
    En outre, le rapport du Secrétaire général à la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale contiendra un examen de l'ensemble des progrès réalisés. UN وسيقدَّم استعراض للتقدم الكلي المحرز في تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus