Les organisations humanitaires et les ONG à travers le monde font activement campagne en vue de l'interdiction absolue des mines terrestres. | UN | وتشن المنظمات اﻹنسانية والمنظمات غير الحكومية في أنحاء العالم حملات نشطة من أجل فرض حظر كامل على اﻷلغام البرية. |
Les organismes humanitaires et les ONG insistent également sur ce point. | UN | وتبذل الوكالات اﻹنسانية والمنظمات غير الحكومية أيضا جهودا للحصول على هذه التأكيدات. |
Le représentant, dans l'exercice de son mandat, a bénéficié d'ouvertures créées par les organisations humanitaires et les ONG. | UN | وقد أفادت ولاية الممثل من الفرص التي هيأتها المنظمات اﻹنسانية والمنظمات غير الحكومية. |
34. Les organisations humanitaires et les ONG ont confirmé leur intention de continuer à opérer en Somalie si la sécurité le permettait. | UN | ٣٤ - وأكدت المنظمات اﻹنسانية والمنظمات غير الحكومية على عزمها على مواصلة العمل في الصومال إذا سمحت الظروف اﻷمنية بذلك. |
Le CIAB a mis sur pied un programme de réunions périodiques entre le Département des affaires humanitaires et les ONG, à Genève, à l'occasion desquelles le Département peut échanger des vues avec les ONG au sujet des principaux problèmes d'actualité. | UN | وبادر المجلس ببرنامج للاجتماعات المنتظمة بين إدارة الشؤون اﻹنسانية والمنظمات غير الحكومية في جنيف، استضافها المجلس وتبادلت فيها اﻹدارة وجهات النظر مع المنظمات غير الحكومية حول المسائل اﻷساسية. |
D'autre part, un modeste renforcement du secteur des affaires civiles permettrait d'améliorer la liaison entre la Mission et les organismes humanitaires et les ONG. | UN | وإن إنشاء قدرة إضافية بسيطة مسؤولة عن الشؤون المدنية يمكن بعثة المراقبين من المحافظة على اتصال أفضل مع الوكالات اﻹنسانية والمنظمات غير الحكومية. |