Tous les fils du guerrier qui l'a envoyé dans l'au-delà. | Open Subtitles | أبناء المحارب الذي أرسله الى المنفى في الآخرة |
Par la suite, son père l'a envoyé dans une région contrôlée par les Tigres de libération de l'Eelam tamoul (LTTE). | UN | وبعد ذلك أرسله والده إلى منطقة كانت تسيطر عليها حركة نمور تحرير تاميل إيلام. |
Donc, j'ai écrit le code et ensuite il l'a envoyé à son contact. | Open Subtitles | بعد أن أقوم بذلك لذا قمتُ بكتابة الترميز وبعدها أرسله إلى مسؤول الاتصال الخاص به |
Tu es celui qui l'a envoyé sur cette mission et puis lui a tourné le dos après sa capture. | Open Subtitles | أنت الوحيد الذى أرسلته فى هذه المهمة وأدرت له ظهرك بعد أن تم القبض عليه |
C'est pourquoi elle est partie. Il l'a envoyé pour supprimer l'équipe. | Open Subtitles | لهذا السبب قامت بالهرب لقد أرسلها لتقتل الفريق |
Maître l'a envoyé faire quelque chose plus loin sur la route, il devait rentrer ce matin. | Open Subtitles | السيد أرسله لبعض العمل على الطريق، وكان يفترض أن يعود هذا الصباح |
Quand il est revenu des Jeux olympiques, le Louisville Sponsoring Group l'a envoyé à Archie Moore. | Open Subtitles | عندما رجع من الألعاب الأولمبية مجموعه لونسفيل أرسله إلى آرتشي مور |
Donc en remontant la trace vers celui qui l'a envoyé | Open Subtitles | لذا فإنّ تتبّع القرص لمن أرسله سيقودنا إليه مُباشرة. |
Disons qu'il nous amène à celui qui l'a envoyé. | Open Subtitles | حسناً , لنقل بأنه أوصلنا لأيَّ كان الذي أرسله |
Ce dernier l'a envoyé chez une médecin homéopathe qui l'a envoyé chez un chiropracteur. | Open Subtitles | أرسله إلى طبيب المعالجة بإطلاق المشاعر و الذي أرسله لطبيب معالجة مثلية و الذي أرسله لخبير معالجة يدوية |
Il l'a envoyé surveiller un projet, et son portable ne répond pas. | Open Subtitles | أرسله للإشراف على مشروع وأعجر عن الإتصال به على هاتفه الخليوي |
Bien sûr, maman me l'a envoyé dans une de mes boites de Fruity Moons. Je l'adorais. | Open Subtitles | بالتأكيد، أمّي أرسلته في صندوق مع الحلوى ذات أشكال القمر، لقد أحببته. |
Le cartel l'a envoyé là pour se débarrasser de lui. Il était trop bruyant, trop fier, ça causait des problèmes à la famille. | Open Subtitles | أرسلته العصابة إلى هناك للتخلص منه كان صاخباً للغايه، شديد التكبّر |
Probablement en train de ramper jusqu'au taré qui nous l'a envoyé. | Open Subtitles | اجل ربما زحفت عائدة إلى غريب الإطوار الذي أرسلها لملاحقتنا |
Il l'a envoyé par noblesse, ennui, convenance qui m'ont distraite. | Open Subtitles | هو أرسلها خارجة من تجعرف , عباء أعتبار الزي الرسمي الذي قادني للتشتت |
Je ne sais pas trop ce que c'est, exactement, ou qui l'a envoyé. | Open Subtitles | أنا لا أعرف تماما ما هو، بالضبط، أو عمن أرسل لك الرسالة. |
On l'a envoyé à l'école pour apprendre comme les autres enfants, pour apprendre à être comme les autres enfants. | Open Subtitles | لقد أرسلناه للمدرسة كي يتعلم مثل الأطفال الآخرين، كي يتعلم أن يكون مثل الأخرين |
Ils ne la trouveront pas, elle l'a envoyé d'un mail général de la faculté parce qu'elle a honte d'elle-même comme elle a honte de moi. | Open Subtitles | لا, لن يجدوها لأنها ارسلته من ايميل عام للكلية لأنه خجولة من نفسها كما انها خجولة مني |
Octave l'a envoyé pour rencontrer Cicéron en secret. | Open Subtitles | ارسله اوكتفيان ليقابل سيسريو سراً |
Il me l'a envoyé avec une autre lettre. | Open Subtitles | أرسل هذا مع رسالة أخرىلي. |
Je vais lui demander pourquoi on l'a envoyé me tuer. | Open Subtitles | حسناً، سأسأله لماذا أرسلوه لقتلي |
Ouais, quelqu'un l'a envoyé par e-mail des archives. | Open Subtitles | نعم، ارسلها شخصٌ ما عبر البريد الإلكتروني من خلال الإعلانات المبوبة |
Donc, j'ai écrit le code et ensuite il l'a envoyé à son contact. | Open Subtitles | إذا قُمت بإختراقه لذا فكتبت الترميز ومن ثم قام بإرساله إلى مصدره |
Son vrai nom est Charles Lee Ray... et Papa l'a envoyé du paradis... pour jouer avec moi. | Open Subtitles | ... إسمه الحقيقي تشارلز لي راي ... ولقد أرسل إلى إلى الأسفل من السماء من قبل الأب ليلعب معي |
Papa nous l'a envoyé pour Noël. | Open Subtitles | الأبّ أرسلَه إليك وأنا لعيد الميلادِ. |
Il l'a envoyé dans une fac de médecine pour le placer comme docteur à Gaza. | Open Subtitles | وأرسله إلى المدرسة الطبية ليكون كطبيب في غزة |