"la partie ou" - Traduction Français en Arabe

    • الطرف أو
        
    • للطرف أو
        
    • الطرف المعني أو
        
    • للجزء أو
        
    • الاحتياز أو
        
    • أو الطرف
        
    • الجزء أو
        
    • الجزء حيث
        
    Il a été suggéré que l'on pourrait en lieu et place faire référence à la Partie ou à la personne qui avait émis la lettre de garantie. UN واقترح أن تكون اﻹشارة بدلا من ذلك إلى الطرف أو الشخص الذي أصدر خطاب الكفالة المقابلة.
    Il est possible que la Partie ou les parties ne souhaitent pas être liées par les règles de recevabilité des preuves du lieu de l'arbitrage. UN ومن الممكن تماما ألاّ يكون لدى الطرف أو الأطراف رغبة في التقيّد بقواعد مقبولية الأدلة في مكان التحكيم.
    13. la Partie ou les Parties concernées ont la possibilité de faire des observations sur les conclusions et recommandations. UN ٣١- وتتاح للطرف أو اﻷطراف المعنية الفرصة للتعليق على الاستنتاجات والتوصيات.
    12. Les conclusions du Comité et, le cas échéant, ses recommandations, sont adressées à la Partie ou aux Parties concernées pour examen. UN 12- ترسل استنتاجات اللجنة وأية توصيات لها إلى الطرف المعني أو الأطراف المعنية لينظر فيها الطرف أو الأطراف.
    v) Si les fournisseurs ou entrepreneurs sont autorisés à présenter des soumissions ne portant que sur une partie de l'objet du marché, une description de la Partie ou des parties pour lesquelles des soumissions peuvent être présentées; UN `5` في حال السماح للمورِّدين أو المقاولين بتقديم عروض بشأن جزء فقط من الشيء موضوع الاشتراء، وصفاً للجزء أو الأجزاء التي يجوز تقديم عروض بشأنه أو بشأنها؛
    Dans l'un des cas, cependant, la Partie ou le créancier garanti qui finance l'acquisition bénéficie d'un délai de grâce pour inscrire ses droits. UN ولكن ممول الاحتياز أو الدائن المضمون بحق ضماني احتيازي يحصل، في حالة واحدة، على مهلة لكي يُسجل فيها حقوقه.
    Le Conseil procède généralement à de tels examens dans le cadre de consultations informelles, afin de déterminer dans quelle mesure la Partie ou l'État visé se conforme aux obligations et conditions stipulées dans les résolutions pertinentes. UN ويجري المجلس الاستعراضات عادة في إطار المشاورات غير الرسمية، بغية تقييم درجة امتثال الدولة أو الطرف المستهدف الالتزامات والشروط المنصوص عليها في القرارات.
    En outre, le Comité communique ses conclusions et recommandations et, éventuellement, les observations écrites de la Partie ou des Parties concernées à la Conférence des Parties en temps voulu avant ses sessions ordinaires. UN وتقوم اللجنة، إضافة إلى ذلك، بإرسال استنتاجاتها وتوصياتها وأية تعليقات خطية من الطرف أو الأطراف المعنية إلى مؤتمر الأطراف في وقت مناسب قبل دوراته العادية. التطور
    12. Les conclusions du Comité et, le cas échéant, ses recommandations, sont adressées à la Partie ou aux Parties concernées pour examen. UN ٢١- ترسل استنتاجات اللجنة وأية توصيات لها إلى الطرف المعني أو اﻷطراف المعنية لينظر فيها الطرف أو اﻷطراف.
    12. Les conclusions du Comité et, le cas échéant, ses recommandations, sont adressées à la Partie ou aux Parties concernées pour examen. UN ٢١- ترسل استنتاجات اللجنة وأية توصيات لها إلى الطرف المعني أو اﻷطراف المعنية لينظر فيها الطرف أو اﻷطراف.
    12. Les conclusions du Comité et, le cas échéant, ses recommandations, sont adressées à la Partie ou aux Parties concernées pour examen. UN ٢١- ترسل استنتاجات اللجنة وأية توصيات لها إلى الطرف المعني أو اﻷطراف المعنية لينظر فيها الطرف أو اﻷطراف.
    13. la Partie ou les Partie concernées ont la possibilité de faire des observations sur les conclusions et recommandations. UN ٣١- وتتاح للطرف أو اﻷطراف المعنية الفرصة للتعليق على الاستنتاجات والتوصيات.
    13. la Partie ou les Parties concernées ont la possibilité de faire des observations sur les conclusions et recommandations. UN 13- وتتاح للطرف أو الأطراف المعنية الفرصة للتعليق على الاستنتاجات والتوصيات.
    13. la Partie ou les Parties concernées ont la possibilité de faire des observations sur les conclusions et recommandations. UN ٣١- وتتاح للطرف أو اﻷطراف المعنية الفرصة للتعليق على الاستنتاجات والتوصيات.
    c) Si les fournisseurs ou entrepreneurs seront autorisés à soumettre des offres ne portant que sur une partie des biens, travaux, ou services requis, une description de la Partie ou des parties pour lesquelles des offres peuvent être soumises; UN (ج) وصفاً، إذا كان سيُسمَح للمورّدين أو المقاولين بتقديم عروض تتعلق بجزء فحسب من السلع أو الإنشاءات أو الخدمات المراد اشتراؤها، للجزء أو الأجزاء التي يجوز تقديم عروض بشأنها؛
    g) Si les fournisseurs ou entrepreneurs sont autorisés à présenter des offres ne portant que sur une partie de l'objet du marché, une description de la Partie ou des parties pour lesquelles des offres peuvent être présentées; UN (ز) في حال السماح للمورّدين أو المقاولين بتقديم عطاءات بشأن جزء فحسبُ من الشيء موضوع الاشتراء، يُقدّم وصف للجزء أو الأجزاء التي يجوز تقديم عطاءات بشأنه أو بشأنها؛
    Si, par exemple, ces biens sont des biens de consommation, la Partie ou le créancier garanti qui finance l'acquisition n'a pas, pour rendre ses droits opposables aux tiers, à procéder à leur inscription ou à prendre possession du bien. UN فإذا كانت الممتلكات الملموسة مثلا سلعا استهلاكية، لا يُلزَم ممول الاحتياز أو الدائن المضمون بحق ضماني احتيازي بالتسجيل أو بالحيازة لكي يجعل حقوقه نافذة تجاه الأطراف الثالثة.
    7. Avant l'application de sanctions, un avertissement clair pourrait être adressé, en des termes dénués de toute ambiguïté, à la Partie ou au pays visé. UN ٧ - وقبل تطبيق الجزاءات يمكن توجيه إنذار واضح للبلد أو الطرف المستهدف يصاغ بعبارات لا لبس فيها.
    En outre, les États Membres pourraient être invités à soumettre des projets de résolution ayant trait à la Partie ou à la section de la Déclaration politique et du Plan d'action qui aurait été choisie. UN وعلاوة على ذلك، يمكن تشجيع الدول الأعضاء على تقديم مشاريع قرارات بشأن الجزء أو الباب المختار من الإعلان السياسي وخطة العمل.
    la Partie ou vous la partagez. Open Subtitles الجزء حيث يمكنك مشاركته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus