En 1929, elle devint la République socialiste soviétique du Tadjikistan. | UN | وفي عام 1929، أصبحت الجمهورية الاشتراكية السوفياتية لطاجيكستان. |
Pour les instruments qui ont été ratifiés avant cette date, y compris ceux concernant lesquels la République tchèque a succédé à la République socialiste tchécoslovaque, c'est la Cour constitutionnelle qui détermine cette question. | UN | وبالنسبة إلى الصكوك المصدق عليها قبل ذلك التاريخ، بما فيها الصكوك التي خلفت فيها الجمهورية التشيكية الجمهورية الاشتراكية التشيكوسلوفاكية، يرجع قرار البت في هذه المسألة إلى المحكمة الدستورية. |
Les instruments de ratification de la République socialiste tchécoslovaque ont été déposés auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies le 23 décembre 1975. | UN | وأودعت وثائق تصديق الجمهورية الاشتراكية التشيكوسلوفاكية لدى الأمين العام للأمم المتحدة في 23 كانون الأول/ديسمبر 1975. |
Elle a également décidé de nommer au Comité la République socialiste soviétique de Biélorussie, avec effet immédiat, pour pourvoir le siège précédemment occupé par la République démocratique allemande. | UN | كذلك اتخذت الجمعية العامة قرارا بتعيين جمهورية بييلوروسيا الاشتراكية السوفياتية عضوا في لجنة اﻹعلام، اعتبارا من حينه، لتمﻷ الشاغر الذي تركته الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية. |
Elle a également décidé de nommer au Comité la République socialiste soviétique de Biélorussie, avec effet immédiat, pour pourvoir le siège précédemment occupé par la République démocratique allemande. | UN | وقررت الجمعية العامة أيضا تعيين جمهورية بييلوروسيا الاشتراكية السوفياتية عضوا في اللجنة فورا لملء المقعد الذي كانت تشغله الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية. |
L'Assemblée fédérale de la République socialiste tchécoslovaque a approuvé le Pacte le 11 novembre 1975. | UN | 2- وقد أقرت الجمعية الاتحادية للجمهورية الاشتراكية التشيكوسلوفاكية العهد في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1975. |
Simultanément Ambassadeur auprès de la République socialiste du Viet Nam | UN | سفير الأرجنتين أيضا لدى جمهورية فييت نام الاشتراكية. |
Dans le même temps, le Président bélarussien, par voie de décret, a accordé des pensions à plusieurs anciens présidents du Conseil suprême et autres hauts fonctionnaires de la République socialiste soviétique de Biélorussie, ou de la République du Bélarus, qui appuyaient sa politique. | UN | وفي الوقت نفسه، قام رئيس بيلاروس بإصدار مرسوم يقضي بمنح معاشات تقاعدية شخصية للعديد من الرؤساء السابقين للمجلس الأعلى وغيرهم من المسؤولين الكبار في جمهورية بيلاروس الاشتراكية السوفياتية، أو جمهورية بيلاروس، الذين كانوا مؤيدين لسياسته. |
Le code de la République socialiste soviétique arménienne, tel qu'amendé, et la Constitution sont considérés comme les normes juridiques applicables en la matière. | UN | ويعتبر قانون الجمهورية الاشتراكية السوفياتية اﻷرمينية بصيغته المنقحة، وكذلك الدستور، المعيارين القانونيين القابلين للتطبيق في هذا المجال. |
Ces remises de peine témoignent de l'humanité et de l'indulgence avec lesquelles la République socialiste traite ceux qui font preuve d'un repentir sincère et d'une volonté de s'amender pendant qu'ils exécutent leur peine. | UN | وتقليص مدة الحبس مرتين هو دليل على السياسة الإنسانية والمتسامحة التي تنتهجها الجمهورية الاشتراكية تجاه من يبدي سلوك التوبة والرجوع إلى سواء السبيل أثناء فترة قضاء العقوبة. |
En 1924, la République socialiste soviétique autonome du Tadjikistan fut créée au sein de la RSS d'Ouzbékistan. | UN | وفي عام 1924، أُسِّسَت الجمهورية الاشتراكية السوفياتية المستقلة لطاجيكستان داخل الجمهورية الاشتراكية السوفياتية لأوزبكستان. |
Jusqu'en 1989, il lui était impossible de prendre contact au sujet de sa nationalité avec les autorités de ce qui était alors la République socialiste tchécoslovaque, car il craignait d'être arrêté et incarcéré. | UN | وحتى عام 1989، كان يتعذر عليه الاتصال بحكومة الجمهورية الاشتراكية التشيكوسلوفاكية بشأن مسألة جنسيته مخافة الاعتقال والحبس. |
Jusqu'en 1989, il lui était impossible de prendre contact au sujet de sa nationalité avec les autorités de ce qui était alors la République socialiste tchécoslovaque, car il craignait d'être arrêté et incarcéré. | UN | وحتى عام 1989، كان يتعذر عليه الاتصال بحكومة الجمهورية الاشتراكية التشيكوسلوفاكية بشأن مسألة جنسيته مخافة الاعتقال والحبس. |
L'État qui était alors la République socialiste tchécoslovaque a signé, le 17 juillet 1980, la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes dont l'Assemblée générale a ensuite autorisé la ratification par le Président de la République. | UN | وقعت اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في ١٧ تموز/يوليه ١٩٨٠ بالنيابة عن الجمهورية الاشتراكية التشيكوسلوفاكية السابقة، المشار إليها من اﻵن فصاعدا باسم الجمهورية التشيكوسلوفاكية. |
Succédant à la République socialiste tchécoslovaque qui a ratifié la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale en 1966, la République tchèque est devenue partie à la Convention, qu'elle a directement incorporée à sa législation. | UN | وقد خَلَفت الجمهورية التشيكية الجمهورية الاشتراكية التشيكوسلوفاكية التي صدقت على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري في عام 1966، وأصبحت طرفا في الاتفاقية وأدرجتها مباشرة في صلب تشريعها. |
Elle a également décidé de nommer au Comité la République socialiste soviétique de Biélorussie, avec effet immédiat, pour pourvoir le siège précédemment occupé par la République démocratique allemande. | UN | كما قررت الجمعية تعيين جمهورية بييلوروسيا الاشتراكية السوفياتية عضوا في اللجنة فورا لشغل المقعد الذي كانت تشغله الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية. |
Elle a également décidé de nommer au Comité la République socialiste soviétique de Biélorussie, avec effet immédiat, pour pourvoir le siège précédemment occupé par la République démocratique allemande. | UN | كما قررت الجمعية تعيين جمهورية بييلوروسيا الاشتراكية السوفياتية عضوا في اللجنة فورا لشغل المقعد الذي كانت تشغله الجمهورية الديمقراطية الألمانية. |
Elle a également décidé de nommer au Comité la République socialiste soviétique de Biélorussie, avec effet immédiat, pour pourvoir le siège précédemment occupé par la République démocratique allemande. | UN | كما قررت الجمعية تعيين جمهورية بييلوروسيا الاشتراكية السوفياتية عضوا في اللجنة فورا لشغل المقعد الذي كانت تشغله الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية. |
La Loi sur le logement de la République socialiste de BosnieHerzégovine; | UN | - قانون العلاقات السكنية للجمهورية الاشتراكية للبوسنة والهرسك؛ |
16. Dans sa première réponse aux allégations susmentionnées, le Gouvernement a signalé que Pham Hong Son avait été libéré en août 2006 à la faveur d'une amnistie présidentielle spéciale dont 5 352 détenus avaient bénéficié à l'occasion du soixante et unième anniversaire de la Journée nationale de la République socialiste du Viet Nam. | UN | 16- وأفادت الحكومة في ردها الأوّلي على الادعاءات الواردة أعلاه بأن فام هونغ سون قد أُخلي سبيله في آب/أغسطس 2006 كواحد من بين 352 5 سجيناً بموجب أمر عفو خاص صادر عن رئيس جمهورية فييت نام بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الحادية والستين للعيد الوطني للجمهورية الاشتراكية. |
Son Excellence Mme Nguyen Thi Binh, Vice-Président de la République socialiste du Viet Nam | UN | فخامة السيدة نجوين تي بينه، نائبة رئيس جمهورية فييت نام الاشتراكية |
Dans le même temps, le Président bélarussien, par voie de décret, a accordé des pensions à plusieurs anciens présidents du Conseil suprême et autres hauts fonctionnaires de la République socialiste soviétique de Biélorussie, ou de la République du Bélarus, qui appuyaient sa politique. | UN | وفي الوقت نفسه، قام رئيس بيلاروس بإصدار مرسوم يقضي بمنح معاشات تقاعدية شخصية للعديد من الرؤساء السابقين للمجلس الأعلى وغيرهم من المسؤولين الكبار في جمهورية بيلاروس الاشتراكية السوفياتية، أو جمهورية بيلاروس، الذين كانوا مؤيدين لسياسته. |
la République socialiste soviétique d'Azerbaïdjan a appliqué une politique d'éviction de la population arménienne du Karabakh et de destruction et d'appropriation des monuments culturels et historiques arméniens. | UN | واتبعت الجمهورية الأذربيجانية السوفياتية السابقة سياسة إخلاء السكان الأرمينيين من كاراباخ، وتدمير الآثار الثقافية والتاريخية الأرمينية والاستيلاء عليها. |