"la séance inaugurale" - Traduction Français en Arabe

    • الجلسة الافتتاحية
        
    • الاجتماع الافتتاحي
        
    • بالجلسة الافتتاحية
        
    • الدورة الافتتاحية
        
    • للجلسة الافتتاحية
        
    • يتعلق بالاجتماع الافتتاحي
        
    • جلسة الافتتاح
        
    Le Président du Paraguay a participé à la séance inaugurale de la Réunion que présidait le Ministre des affaires étrangères du pays hôte. UN وحضر رئيس باراغواي الجلسة الافتتاحية لهذا الاجتماع الذي ترأسه وزير خارجية البلد المضيف.
    la séance inaugurale se tiendra à La Haye. UN وسيكون انعقاد الجلسة الافتتاحية في لاهاي.
    Pour la séance inaugurale, les dispositions voulues devront être prises pour les frais de voyage aller retour des 18 juges et du Procureur. UN وسوف تستلزم الجلسة الافتتاحية أيضا وضع ترتيبات السفر ذهابا وإيابا للقضاة الثمانية عشرة وللمدعي العام.
    Il est prévu de tenir la séance inaugurale au début de 2003. UN ومن المتوقع أن يُعقد الاجتماع الافتتاحي للمحكمة في مستهل عام 2003.
    Il est prévu de tenir la séance inaugurale au début de 2003. UN ومن المتوقع أن يُعقد الاجتماع الافتتاحي للمحكمة في مستهل عام 2003.
    Des locaux appropriés devraient donc être prévus pour la séance inaugurale de la Cour. UN ولذلك ينبغي اتخاذ ترتيبات مناسبة بشأن أماكن العمل فيما يتعلق بالجلسة الافتتاحية للمحكمة.
    Le présent projet de budget ne prévoit aucune ressource pour la séance inaugurale de la Cour. UN ولم تدرج في هذا المشروع للميزانية احتياجات الجلسة الافتتاحية للمحكمة.
    Il est prévu de tenir la séance inaugurale au début de 2003. UN ومن المتوقع أن تعقد الجلسة الافتتاحية للمحكمة في مستهل عام 2003.
    Le Secrétaire général de l'UIP s'est rendu à Bagdad pour parler de ce projet et a participé à la séance inaugurale du Parlement national de transition iraquien. UN وسافر الأمين العام للاتحاد إلى بغداد لمناقشة المشروع وحضر الجلسة الافتتاحية للبرلمان الوطني الانتقالي للعراق.
    lors de la séance inaugurale de la première Rencontre internationale sur la protection juridique des droits UN في الجلسة الافتتاحية للقاء الدولي اﻷول بشأن الحماية القانونية لحقوق المواطنين، الذي
    Des représentants de haut niveau des témoins au présent accord seront invités à la séance inaugurale. UN ويدعى كبار المسؤولين من الجهات الشاهدة على هذا الاتفاق لحضور الجلسة الافتتاحية.
    Je commencerai par dire également que bien évidemment nous souscrivons pleinement à la déclaration faite par la République tchèque au nom de l'Union européenne au cours de la séance inaugurale tenue en début de semaine. UN ودعوني أن أبدأ بالقول أيضاً إننا، بطبيعة الحال، نؤيِّد تأييداً تاماً البيان الذي أدلت به الجمهورية التشيكية نيابة عن الاتحاد الأوروبي خلال الجلسة الافتتاحية في وقت سابق من هذا الأسبوع.
    Président de la séance inaugurale de la Réunion ministérielle consacrée au Dialogue sur la coopération en Asie, 2002 UN :: رئيس، الجلسة الافتتاحية للاجتماع الوزاري لحوار التعاون الآسيوي، 2002
    Le Secrétaire général de l'ONU ferait une déclaration à la séance inaugurale et organiserait une réception; la chaîne de télévision des Nations Unies retransmettrait la réunion et la protection des participants serait assurée par le Service de sécurité de l'ONU. UN وسيقوم الأمين العام للأمم المتحدة بالإدلاء ببيان في الجلسة الافتتاحية واستضافة حفل استقبال؛ وسيقوم تلفزيون الأمم المتحدة ببث الحدث؛ وستتولى دائرة السلامة والأمن في الأمم المتحدة حماية المشاركين.
    Plus de 180 participants, représentant des pays et diverses organisations internationales, régionales et sous-régionales, ont assisté à la séance inaugurale. UN وحضر الاجتماع الافتتاحي أكثر من 180 شخصا يمثلون البلدان المشاركة، وعديد من المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية.
    Nous nous félicitons de la convocation, au Cap, le mardi 7 décembre 1993, de la séance inaugurale du Conseil exécutif de transition. UN إننا نرحب بعقد الاجتماع الافتتاحي للمجلس التنفيذي الانتقالي في كيب تاون يوم الثلاثاء ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    À la séance inaugurale du Conseil d'administration, le programme de travail et le budget de l'Institut pour la période 1989-1993 ont été approuvés. UN وفي الاجتماع الافتتاحي لمجلس إدارة المعهد، اعتمد المجلس برنامج عمل المعهد وميزانيته للفترة ١٩٨٩-١٩٩٣.
    la séance inaugurale de la Cour se tiendra à La Haye. UN 8 - وسيُعقد الاجتماع الافتتاحي للمحكمة في لاهاي.
    Dans le prolongement de Hyogo, nous nous félicitons de la séance inaugurale du Dispositif mondial pour la réduction des risques de catastrophe, qui a eu lieu en juin de cette année. UN وفي مواصلة البناء على هيوغو، نرحب بالجلسة الافتتاحية للمنتدى العالمي للحد من أخطار الكوارث المعقود في حزيران/يونيه هذا العام.
    Le même mois, elle a également assisté à la séance inaugurale du Forum sur les questions relatives aux minorités, qui mettait l'accent sur les minorités et le droit à l'éducation. UN وأضافت أنها حضرت في نفس الشهر الدورة الافتتاحية لمنتدى قضايا الأقليات التي ركزت على الأقليات والحقوق في التعليم.
    Notant que 2006 est l'année du soixantième anniversaire de la séance inaugurale de la Cour internationale de Justice, UN وإذ تلاحظ أن عام 2006 يوافق الذكرى السنوية الستين للجلسة الافتتاحية لمحكمة العدل الدولية،
    Des locaux appropriés devraient donc être prévus pour la séance inaugurale de la Cour. UN ولذلك ينبغي اتخاذ ترتيبات مناسبة بشأن أماكن العمل فيما يتعلق بالاجتماع الافتتاحي للمحكمة.
    L'un des points forts de la séance inaugurale officielle du Sommet a été la présentation de la médaille Sir Seretse Khama de la SADC à l'ancien Président de l'Afrique du Sud, M. Nelson Mandela. UN 8 - ومن بين الوقائع البارزة التي جرت في جلسة الافتتاح الرسمية لمؤتمر القمة تقليد السيد نيلسون مانديلا، الرئيس السابق لجنوب أفريقيا، وسام السير سيريتيسا خاما للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus