"les mesures nécessaires pour permettre" - Traduction Français en Arabe

    • يلزم من تدابير للتمكين من
        
    • التدابير اللازمة للسماح
        
    • ما قد يلزم من تدابير للسماح
        
    • التدابير الضرورية لتمكين
        
    • تتخذ ما قد يلزم من تدابير
        
    • التدابير اللازمة لتمكين
        
    • التدابير التي قد تلزم للتمكين
        
    • ما يلزم من تدبير للتمكين من
        
    • التدابير المناسبة ﻹعلان
        
    • ما يلزم من تدابير للتمكين
        
    Confiscation et saisie 1. Chaque État Partie adopte, dans toute la mesure possible dans le cadre de son système juridique interne, les mesures nécessaires pour permettre la confiscation: UN 1- تعتمد كل دولة طرف، إلى أقصى مدى ممكن ضمن نطاق نظامها القانوني الداخلي، ما قد يلزم من تدابير للتمكين من مصادرة:
    1. Chaque État Partie adopte, dans toute la mesure possible dans le cadre de son système juridique interne, les mesures nécessaires pour permettre la confiscation: UN 1- تعتمد كل دولة طرف، إلى أقصى حد ممكن في حدود نظمها القانونية الداخلية، ما قد يلزم من تدابير للتمكين من مصادرة:
    Par conséquent, il est essentiel que les puissances administrantes reconnaissent ce droit et assument leur responsabilité en adoptant les mesures nécessaires pour permettre aux peuples de ces territoires de prendre des décisions librement et à l'abri de toute coercition. UN لذا، من اﻷساسي أن تعترف الدول القائمة باﻹدارة بتلك الحقوق وأن تتحمل مسؤوليتها في اتخاذ التدابير اللازمة للسماح لشعوب تلك اﻷقاليم باتخاذ القرارات الخاصة بها بحرية وبدون قسر.
    La Partie requise prend les mesures nécessaires pour permettre au propriétaire ou à son représentant autorisé de prendre livraison du véhicule et le ramener sur le territoire de la Partie requérante. UN ويتخذ الطرف الموجه إليه الطلب التدابير اللازمة للسماح لمالك المركبة أو لممثله المعتمد باستلام المركبة وإعادتها إلى أراضي الطرف مقدم الطلب.
    Chaque État Partie envisage également de prendre les mesures nécessaires pour permettre à ses autorités compétentes de partager cette information avec les autorités compétentes d'autres États Parties lorsque celles-ci en ont besoin pour enquêter sur le produit d'infractions établies conformément à la présente Convention, le réclamer et le recouvrer. UN وتنظر كل دولة طرف أيضا في اتخاذ ما قد يلزم من تدابير للسماح لسلطاتها المختصة بتقاسم تلك المعلومات مع السلطات المختصة في الدول الأطراف الأخرى، عندما يكون ذلك ضروريا للتحقيق في العائدات المتأتية من أفعال مجرّمة وفقا لهذه الاتفاقية والمطالبة بها واستردادها.
    J'ai lancé, à maintes reprises, un appel fervent à tous les États, et plus particulièrement à ceux de l'ex-Yougoslavie, pour qu'ils mettent en place toutes les mesures nécessaires pour permettre au Tribunal de s'acquitter de sa mission. UN وقد ناشدت المرة تلو المرة، وبقــوة، جميــع الدول، وعلى اﻷخص دول وكيانات يوغوسلافيا السابقة، أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لتمكين المحكمة من الوفاء بمهمتها.
    a) Prend les mesures nécessaires pour permettre à un autre État Partie d'engager devant ses tribunaux une action civile en vue de voir reconnaître l'existence d'un droit de propriété sur des biens acquis au moyen d'une infraction établie conformément à la présente Convention; UN (أ) أن تتخذ ما قد يلزم من تدابير للسماح لدولة طرف أخرى برفع دعوى مدنية أمام محاكمها لتثبيت حق في ممتلكات اكتسبت بارتكاب فعل مجرّم وفقا لهذه الاتفاقية أو لتثبيت ملكية تلك الممتلكات؛
    1. Chaque État Partie prend, dans toute la mesure possible dans le cadre de son système juridique interne, les mesures nécessaires pour permettre la confiscation: UN 1- تتخذ كل دولة طرف، الى أقصى مدى ممكن ضمن نطاق نظامها القانوني الداخلي، ما قد يلزم من تدابير للتمكين من مصادرة:
    Confiscation 1. Les États Parties adoptent les mesures nécessaires pour permettre la confiscation: UN ١ - على الدول اﻷطراف أن تعتمد ما يلزم من تدابير للتمكين من مصادرة :
    Confiscation 1. Les États Parties adoptent les mesures nécessaires pour permettre la confiscation: UN ١ - على الدول اﻷطراف أن تعتمد ما يلزم من تدابير للتمكين من مصادرة :
    Confiscation 1. Les États Parties adoptent les mesures nécessaires pour permettre la confiscation: UN ١ - على الدول اﻷطراف أن تعتمد ما يلزم من تدابير للتمكين من مصادرة :
    Confiscation 1. Les États Parties adoptent les mesures nécessaires pour permettre la confiscation: UN ١ - يتعين على الدول اﻷطراف أن تعتمد ما يلزم من تدابير للتمكين من مصادرة :
    Confiscation 1. Les États Parties adoptent les mesures nécessaires pour permettre la confiscation: UN ١- يتعين على الدول اﻷطراف أن تعتمد ما يلزم من تدابير للتمكين من مصادرة :
    Compte tenu des articles 3 et 7 de la Convention, il recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour permettre à tous les enfants adoptés d'obtenir des informations sur l'identité de leurs parents, dans la mesure du possible. UN وفي ضوء المادتين 3 و7 من الاتفاقية توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير اللازمة للسماح لجميع الأطفال المتبنين بالحصول على معلومات على هوية آبائهم بقدر الاستطاعة.
    Il est invité à prendre toutes les mesures nécessaires pour permettre aux représentants d'organisations nationales et internationales d'effectuer des visites indépendantes dans les prisons et les centres de détention. UN ويُرجى منها أن تتخذ جميع التدابير اللازمة للسماح بالزيارات المستقلة التي يقوم بها ممثلو المنظمات الوطنية والدولية للسجون ومرافق الاحتجاز.
    Chaque État Partie envisage également de prendre les mesures nécessaires pour permettre à ses autorités compétentes de partager cette information avec les autorités compétentes d'autres États Parties lorsque celles-ci en ont besoin pour enquêter sur le produit d'infractions établies conformément à la présente Convention, le réclamer et le recouvrer. UN وتنظر كل دولة طرف أيضا في اتخاذ ما قد يلزم من تدابير للسماح لسلطاتها المختصة بتقاسم تلك المعلومات مع السلطات المختصة في الدول الأطراف الأخرى، عندما يكون ذلك ضروريا للتحقيق في العائدات المتأتية من أفعال مجرّمة وفقا لهذه الاتفاقية والمطالبة بها واستردادها.
    a) Prend les mesures nécessaires pour permettre à ses autorités compétentes de donner effet à une décision de confiscation d'un tribunal d'un autre État Partie; UN (أ) اتخاذ ما قد يلزم من تدابير للسماح لسلطاتها المختصة بإنفاذ أمر مصادرة صادر عن محكمة في دولة طرف أخرى؛
    Mais d'ores et déjà, la communauté internationale se doit d'exiger qu'Israël prenne les mesures nécessaires pour permettre la pleine participation des Palestiniens du territoire occupé, y compris Jérusalem-Est, aux prochaines élections palestiniennes. UN ويجب أن يصر المجتمع الدولي الآن على اتخاذ إسرائيل التدابير الضرورية لتمكين الفلسطينيين في الأراضي المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، من المشاركة الكاملة في الانتخابات الفلسطينية القادمة.
    a) Prend les mesures nécessaires pour permettre à un autre État Partie d'engager devant ses tribunaux une action civile en vue de voir reconnaître l'existence d'un droit de propriété sur des biens acquis au moyen d'une infraction établie conformément à la présente Convention; UN (أ) أن تتخذ ما قد يلزم من تدابير للسماح لدولة طرف أخرى برفع دعوى مدنية أمام محاكمها لتثبيت حق في ممتلكات اكتسبت بارتكاب فعل مجرّم وفقا لهذه الاتفاقية أو لتثبيت ملكية تلك الممتلكات؛
    J'invite le Gouvernement à prendre toutes les mesures nécessaires pour permettre à l'Opération d'opérer librement conformément aux dispositions de l'Accord sur le statut des forces. UN وأدعو الحكومة إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتمكين العملية من العمل بحرية وفقا لأحكام اتفاق مركز القوات.
    1. Les États parties adoptent les mesures nécessaires pour permettre la confiscation: UN ١- تعتمد الدول اﻷطراف التدابير التي قد تلزم للتمكين من مصادرة:
    1. Les États parties adoptent les mesures nécessaires pour permettre la confiscation : UN ١ - تتخذ الدول اﻷطراف ما يلزم من تدبير للتمكين من مصادرة:
    3. Encourage l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, de concert avec le Gouvernement kirghize et l'ensemble des organisations internationales intéressées, à prendre toutes les mesures nécessaires pour permettre la célébration, en 1995, du millénaire de l'Epopée de Manas; UN ٣ - تشجع منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة على أن تتخذ، بالتعاون مع حكومة قيرغيزستان والمنظمات الدولية اﻷخرى المهتمة باﻷمر، جميع التدابير المناسبة ﻹعلان سنة ١٩٩٥ سنة الاحتفال بألفية ملحمة ماناس؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus