"lutter contre le commerce illicite" - Traduction Français en Arabe

    • مكافحة الاتجار غير المشروع
        
    • لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة
        
    • التصدي للاتجار غير المشروع
        
    • لمكافحة التجارة غير المشروعة
        
    • الحد من الاتجار غير المشروع
        
    Nous devons maintenant redoubler d'efforts pour lutter contre le commerce illicite des armes légères et de petit calibre. UN ويجب علينا الآن أن نبذل جهودا جديدة في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Ma délégation réaffirme son appui aux initiatives lancées pour lutter contre le commerce illicite des armes légères. UN ويؤكد وفدي مجدداً تأييده للجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Les efforts déployés pour lutter contre le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sont étroitement liés à l'élimination du terrorisme et du crime organisé. UN ترتبط مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة ارتباطا وثيقا بجهود القضاء على الإرهاب والجريمة المنظمة.
    Nous avons maintenant un Programme d'action pour lutter contre le commerce illicite des armes légères. UN ولدينا الآن برنامج عمل لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Le Programme de prévention des actes de terrorisme commis au moyen de substances chimiques, bactériologiques, radiologiques, nucléaires et explosives participe également à la nouvelle initiative lancée par l'Organisation mondiale des douanes afin de lutter contre le commerce illicite de biens stratégiques et à double usage. UN ويشارك برنامج منع الإرهاب باستخدام المواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية والمتفجرات أيضا في مبادرة جديدة لمنظمة الجمارك العالمية ترمي إلى التصدي للاتجار غير المشروع بالبضائع الاستراتيجية والبضائع المزدوجة الاستعمال.
    Néanmoins, des organisations régionales qui s'emploient actuellement à lutter contre le commerce illicite des armes légères, notamment l'Organisation des États américains (OEA), devraient être invitées, et les délégations pourraient ainsi bénéficier d'une expérience régionale. UN ومع ذلك ينبغي أن تدعى المنظمات الإقليمية التي تعكف الآن على مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، مثل منظمة الدول الأمريكية، لأن الوفود يمكن أن تستفيد من الخبرة الإقليمية.
    Elle estime que la Conférence constituera pour la communauté internationale un moment important de l'action qu'elle a entreprise pour lutter contre le commerce illicite des armes légères. UN وتؤمن الصين بأن المؤتمر يتيح فرصة طيبة للمجتمع الدولي في جهوده الهادفة إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Nous devons intensifier et harmoniser nos efforts pour lutter contre le commerce illicite et la prolifération de ces armes qui font le plus de victimes dans les conflits d'aujourd'hui. UN والتعمير في المجتمعات التي مزقتها الحروب. وينبغي أن نكثف جهودنا وأن ننسقها من أجل مكافحة الاتجار غير المشروع بهذه اﻷسلحة، وانتشارها، ﻷنها تتسبب في معظم الوفيات في النزاعات الحالية.
    c) lutter contre le commerce illicite des armes et des drogues dans la sous-région; UN )ج( مكافحة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة والمخدرات في المنطقة دون اﻹقليمية؛
    La Thaïlande réaffirme sa ferme volonté de mettre en œuvre le Programme d'action et de coopérer avec la communauté internationale pour lutter contre le commerce illicite des armes légères et de petit calibre. UN وتعيد تايلند التأكيد على التزامها الكامل بتنفيذ برنامج العمل وبالتعاون مع المجتمع الدولي في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Au contraire, toutes les délégations ont souligné l'importance d'efforts conjoints pour lutter contre le commerce illicite des armes légères et, en particulier, la nécessité de s'attaquer à certains problèmes aux niveaux national et régional. UN ولم يذكر أحد ضرورة تنقيحه، بل أبرزت جميع الوفود أهمية توحيد الجهود من أجل مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، مع التركيز على معالجة مشاكل محددة على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    La connaissance et la surveillance des produits du tabac de contrebande saisis peuvent fournir des indications précieuses aux dirigeants qui s'emploient à lutter contre le commerce illicite de produits du tabac. UN ويمكن لمعرفة منتجات التبغ المهربة المصادرة ومراقبتها أن توفر نظرة متعمقة لصانعي السياسة العاملين في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع في منتجات التبغ.
    La coopération régionale était importante pour améliorer l'efficacité des contrôles douaniers et la mise en place de réseaux régionaux informels de fonctionnaires des douanes pourrait s'avérer bénéfique pour lutter contre le commerce illicite. UN وكان التعاون الإقليمي هاما في تحسين فعالية أعمال المراقبة التي تقوم بها الجمارك، ويمكن أن يفيد إنشاء شبكات إقليمية غير رسمية لمسؤولي الجمارك، في مكافحة الاتجار غير المشروع.
    Cette demande a pour objet de passer en revue les efforts déployés jusqu'ici pour lutter contre le commerce illicite de substances réglementées dans différentes régions du monde et de suggérer de nouvelles mesures que les réseaux régionaux pourraient prendre pour prévenir le développement de ce commerce illicite à l'avenir. UN وكان الهدف من هذا الطلب هو استعراض الجهود التي بذلت حتى الآن في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون في مختلف أقاليم العالم واقتراح الطريقة التي يمكن بها للشبكات الإقليمية أن تتوسع في العمل لتلافي تنامي هذا الاتجار غير المشروع في المستقبل.
    Les producteurs de substances réglementées de la région ont déclaré qu'ils aideraient à lutter contre le commerce illicite et des propositions concrètes qui aideront beaucoup à lutter contre ce commerce ont été formulées UN أعلن منتجو المواد المستنفدة للأوزون في المنطقة عن مساعدتهم في عملية مكافحة الاتجار غير المشروع وطُرحت مقترحات محددة فيما يتعلق بذلك مما قد يساعد كثيراً في مكافحة الاتجار غير المشروع
    Le Comité a exprimé sa préoccupation au sujet des difficultés qui continuent à hypothéquer les efforts des pays de la sous-région pour lutter contre le commerce illicite des armes légères et notamment : UN وأعربت اللجنة عن قلقها بسبب الصعوبات التي لا تزال تعوق جهود بلدان المنطقة دون الإقليمية في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة، ولا سيما:
    En outre, une nouvelle coopération des États soucieux de lutter contre le commerce illicite d'armes légères a vu le jour, ainsi qu'il ressort de la Réunion biennale des États tenue l'année dernière. UN وتحقق تعاون جديد أيضاً في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة كما تبين في اجتماع فترة السنتين الذي عقدته الدول في العام الماضي.
    Le Venezuela participe aux actions multilatérales menées pour lutter contre le commerce illicite des armes légères. UN لقد شاركت فنـزويلا في الجهود المتعددة الأطراف لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    La Norvège s'est efforcée de contribuer à l'établissement de nouvelles normes pour lutter contre le commerce illicite des armes légères. UN وسعت النرويج للإسهام في وضع المزيد من القواعد لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
    Depuis l'adoption, en 2005, de l'Instrument international visant à permettre aux États de procéder à l'identification et au traçage rapides et fiables des armes légères et de petit calibre illicites, de nouvelles méthodes de conception et de production d'armes ont vu le jour, qui pourraient avoir des conséquences pour l'action menée à l'échelle internationale en vue de lutter contre le commerce illicite des armes légères. UN منذ أن اعتمد في عام 2005 الصك الدولي لتمكين الدول من التعرف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة يعول عليها، ظهرت طرق جديدة لتصميم الأسلحة وإنتاجها قد تترتب عليها آثار بالنسبة للجهود الدولية الرامية إلى التصدي للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
    292. L’absence de contrôle par le Ministre guinéen des mines sur les entreprises et individus qui se livrent au négoce de diamants et qui ont été impliqués dans de précédents conflits est un frein aux efforts déployés par le Gouvernement pour lutter contre le commerce illicite des diamants bruts. UN 292 - وإن عدم ممارسة وزارة المناجم الغينية رقابتها على المؤسسات والأفراد العاملين في تجارة الماس المتورطين في صراعات سابقة، يحد من جهود الحكومة لمكافحة التجارة غير المشروعة بالماس الخام.
    Le Gouvernement zambien a pris plusieurs mesures et a promulgué des lois plus rigoureuses pour lutter contre le commerce illicite des pierres précieuses. UN وضعت حكومة زامبيا بعض التدابير وسنت بعض القوانين الأكثر تشددا من أجل الحد من الاتجار غير المشروع بالأحجار الثمينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus