La mission du Programme alimentaire mondial est de lutter contre la faim et de fournir des vivres en tout lieu et tout temps, à ceux qui ont faim. | UN | إن مهمة برنامج الأغذية العالمي هي مكافحة الجوع وتوفير الغذاء للجوعى أينما وحيثما كانوا في حاجة إليه. |
L'Administrateur a en outre présenté la version révisée du projet de déclaration de mission du PNUD, dont le Conseil était saisi pour approbation. | UN | وعرض مدير البرنامج أيضاً مشروع بيان مهمة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المنقح الذي كان معروضا على المجلس للموافقة عليه. |
a) La mission du programme et les modalités de la copropriété; | UN | )أ( بيان مهمة البرنامج المشترك واشتراطات وشروط الملكية المشتركة؛ |
POINT 4. DÉCLARATION DE mission du FNUAP | UN | البند ٤: بيان مهمة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان |
19. Décide d'autoriser la prorogation du mandat de la mission du 1er janvier au 31 décembre 2001; | UN | 19 - تقرر أن تأذن بتجديد ولاية البعثة للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2001؛ |
Réaffirmant que la mission du Bureau des services de contrôle interne est d'aider le Secrétaire général à s'acquitter de ses responsabilités de contrôle interne concernant les ressources et le personnel de l'Organisation, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن الغرض المتوخى من مكتب خدمات الرقابة الداخلية هو مساعدة الأمين العام على القيام بمسؤوليات الرقابة الداخلية الموكلة إليه فيما يخص موارد المنظمة وموظفيها، |
La ventilation par mission du déficit total de 86 720 000 dollars est donnée dans le tableau 4. | UN | ويوضح الجدول 4 نصيب كل بعثة من البعثات من العجز في اعتمادات التشغيل البالغ 000 720 86 دولار. |
Soulignant qu'il appuie pleinement la poursuite de la mission du Haut Représentant pour la Bosnie-Herzégovine dans le pays, | UN | وإذ يؤكد تأييده التام للدور الذي يواصل الممثل السامي للبوسنة والهرسك الاضطلاع به في البوسنة والهرسك، |
2. La Présidente a exprimé l'espoir que pendant la session en cours, le Conseil d'administration ferait siennes les déclarations de mission du PNUD et du FNUAP. | UN | ٢ - وأضافت أنه يُؤمل في هذه الدورة أن تحظى البيانات المتعلقة بمهام برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بموافقة المجلس التنفيذي. |
L'Administrateur a en outre présenté la version révisée du projet de déclaration de mission du PNUD, dont le Conseil était saisi pour approbation. | UN | وعرض مدير البرنامج أيضاً مشروع بيان مهمة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المنقح الذي كان معروضاً على المجلس للموافقة عليه. |
La mission du Programme d’aide d’urgence et services sociaux est d’aider les réfugiés palestiniens qui souffrent le plus des désavantages socioéconomiques et de faciliter leur autonomie. | UN | مهمة برنامج اﻹغاثة والخدمات الاجتماعية هي مساعدة الذين يعانون ضائقة اجتماعية واقتصادية أكثر شدة من بين اللاجئين الفلسطينيين وتسهيل اعتمادهم على أنفسهم. |
1.4.1 La mission du PNUD 12 | UN | 1-4-1 مهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
L'inclusion des autres ressources, réduit considérablement cette proportion, qui tombe à 1 % seulement, ce qui montre l'importance que revêtent les ressources de base pour la coopération dans ce domaine essentiel de la mission du PNUD. | UN | إذا أدخلنا الموارد الأخرى في الحساب لانخفضت النسبة كثيرا إلى نحو 1 في المائة، مما يؤكد أهمية الموارد الأساسية للتعاون في هذا المجال الرئيسي من مهمة البرنامج الإنمائي. |
34. Le Conseil d'administration a également approuvé au cours de sa session annuelle les déclarations de mission du PNUD et du FNUAP. | UN | ٣٤ - وأيد المجلس التنفيذي في دورته السنوية أيضا بيان مهمة البرنامج الانمائي وبيان مهمة صندوق السكان. |
POINT 4. DECLARATION DE mission du FNUAP | UN | البند ٤: بيان مهمة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان |
POINT 4 : DÉCLARATION DE mission du FNUAP | UN | البند ٤: بيان مهمة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان |
14. Décide de proroger le mandat de la mission du 1er janvier au 31 décembre 2000; | UN | ١٤ - تقرر أن تأذن بتجديد ولاية البعثة للفترة من ١ كانون الثاني/يناير حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٠٠٠؛ |
10. Souligne que la mission du Bureau des services de contrôle interne est d'aider le Secrétaire général à s'acquitter de ses responsabilités en matière de contrôle interne ; | UN | 10 - تؤكد أن الغرض المتوخى من مكتب خدمات الرقابة الداخلية هو مساعدة الأمين العام في أداء مسؤوليات الرقابة الداخلية الموكلة إليه؛ |
Une mission du FIDA s'est également rendue au Cap—Vert en mars 1999. | UN | كذلك أوفدت بعثة من الصندوق إلى الرأس الأخضر في آذار/مارس 1999. |
Soulignant qu'il appuie pleinement la poursuite de la mission du Haut-Représentant en Bosnie-Herzégovine, | UN | وإذ يؤكد تأييده التام للدور الذي يواصل الممثل السامي الاضطلاع به في البوسنة والهرسك، |
2. La Présidente a exprimé l'espoir que pendant la session en cours, le Conseil d'administration ferait siennes les déclarations de mission du PNUD et du FNUAP. | UN | ٢- وأضافت أنه يُؤمل في هذه الدورة أن تحظى البيانات المتعلقة بمهام برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بموافقة المجلس التنفيذي. |
19. Comme suite aux entretiens du Secrétaire général avec les autorités intéressées, son Représentant spécial a tenu une autre série de réunions dans la zone de la mission du 5 au 20 juin 1993. | UN | ١٩ - ومتابعة لمناقشات اﻷمين العام مع السلطات المعنية، عقد ممثله الخاص جولة أخرى من الاجتماعات في منطقة البعثة في الفترة من ٥ إلى ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣. |
mission du 15 au 19 janvier 1997 | UN | البعثة التي اضطلعت بها من ٤١ إلى ٩١ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١ |
Ce montant comprend les 63 606 720 dollars de crédits que l'Assemblée générale a approuvés, dans sa résolution 49/239 du 31 mars 1995, pour financer les activités de la mission du 1er août au 31 octobre 1995. | UN | وهذا المبلغ يتضمن ٧٢٠ ٦٠٦ ٦٣ دولارا سبق أن أذن بها بموجب قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٣٩ المؤرخ ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥، من أجل تشغيل البعثة خلال الفترة من ١ آب/أغسطس إلى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥. |
La mission du Département pourrait peut-être se résumer simplement en trois mots : créer des partenariats. | UN | ٦١ - إن أبسط وصف ﻷعمال اﻹدارة ربما يمكن تلخيصه في كلمتين: " بناء الشراكات " . |
Le Comité a également préconisé que le Gouvernement élargisse la mission du médiateur pour que celui-ci puisse être saisi des affaires de discrimination fondées sur le sexe qui peuvent se produire dans la vie publique ou privée. | UN | ١٥٦ - وتقترح اللجنة أن توسع الحكومة نطاق مهام ديوان المظالم لتمكينه من النظر في الشكاوى التي تقدم بشأن التمييز على أساس نوع الجنس في المجال الخاص والقطاع الخاص. |
Le Conseil envisageait de dépêcher une mission du Conseil de sécurité pour examiner avec le Gouvernement indonésien quelles mesures concrètes pourraient être prises pour permettre l'application pacifique du scrutin, et le Gouvernement indonésien a salué cette intention du Conseil. | UN | وعقدوا العزم على إيفاد بعثة تابعة لمجلس الأمن بغية إجراء مناقشة مع حكومة إندونيسيا بشأن اتخاذ خطوات ملموسة لإفساح المجال أمام التنفيذ السلمي لنتيجة الاقتراع، وقد رحبت الحكومة الإندونيسية بهذه النية. |
a) mission du satellite de recherche technologique d'Europe centrale (CESAR). | UN | )أ( بعثة الساتل المخصص للبحوث المتقدمة لمنطقة أوروبا الوسطى (CESAR). |