"non armé" - Traduction Français en Arabe

    • غير المسلحة
        
    • غير مسلحة
        
    • غير المسلحين
        
    • غير مسلح
        
    • أعزل
        
    • غير المسلح
        
    • غير مسلحين
        
    • الكتلية
        
    • بدون حمل السلاح
        
    • غير مسلّح
        
    • غير مُسلح
        
    Le devoir de défense nationale peut être accompli dans le service militaire armé ou non armé. UN وقد يُؤدى واجب الدفاع الوطني في الخدمة العسكرية المسلحة أو غير المسلحة.
    Aujourd'hui, les femmes peuvent choisir entre le service armé et le service non armé. UN 176 - ويمكن للمرأة اليوم أن تختار بين الخدمة المسلحة والخدمة غير المسلحة.
    Cet appareil non armé est destiné à la surveillance aérienne. UN وهي طائرة غير مسلحة ومصممة لأعمال الاستطلاع الجوي.
    La Slovénie a indiqué qu'avant que la conscription ne soit abolie en 2003 les conscrits pouvaient faire un service de remplacement, soit un service militaire non armé soit un service civil. UN وأشارت سلوفينيا إلى أن المجندين كان بإمكانهم، حتى إلغاء التجنيد الإلزامي في عام 2003 أن يؤدوا خدمة بديلة إما كخدمة عسكرية غير مسلحة أو كخدمة مدنية بديلة.
    Du fait des conditions de sécurité, le plafond pour le personnel de police non armé est toujours fixé à 1 800 personnes. UN ونظرا للحالة الأمنية، فإن السقف المسموح به لأفراد الشرطة غير المسلحين لا يزال عند الحد الأقصى، وهو 800 1 فرد.
    Il y a deux mois, dans la localité de Uelau, des militaires ont tué à la mitraillette un jeune garçon non armé dénommé Marcelo. UN قبل شهرين قتلت السلطات العسكرية في مركز ييلو ولدا صغيرا غير مسلح اسمه مارسلو بإطلاق نيران البنادق اﻵلية عليه.
    Je suis sûr que certains d'entre vous se souviennent automne dernier un flic Brooklyn abattu un adolescent noir non armé, Open Subtitles متأكدة من أن أحدكم يتذكر الخريف الماضي شرطي في "بروكلين" أطلق النار على فتى أعزل أسود
    Il a été rapporté également que la durée du service militaire non armé en Arménie était plus courte que la période de service civil qui peut être choisie en remplacement. UN وأفيد أيضاً أن مدة الخدمة العسكرية غير المسلحة في أرمينيا أقصر من مدة خدمة العمل البديلة.
    Il a également noté que les mesures de protection renforcée n'entamaient en rien le respect de l'instrument, même dans les situations de conflit non armé. UN وقد أخذت علماً كذلك بأن التدابير الخاصة بالحماية المعززة لا تمس احترام الصك، حتى في حالات النزاعات غير المسلحة.
    Elle a également fourni des conseils et un appui aux membres du Comité de protection communautaire non armé et à la population locale de la zone d'Abyei dans son ensemble. UN وقدم عنصر الشرطة أيضا المشورة والدعم إلى أعضاء لجنة الحماية المجتمعية غير المسلحة وإلى المجتمع المحلي في أبيي ككل.
    4. Pays où il est possible d'effectuer un service civil et/ou un service militaire non armé UN ٤- بلدان فيها نص على الخدمة المدنية و/أو الخدمة العسكرية غير المسلحة
    L’auteur risque d’être particulièrement vulnérable à de telles attaques parce qu’il fait partie d’un clan non armé dont les membres sont généralement considérés comme riches. UN كذلك، فإن مقدم البلاغ قد يكون أكثر عرضة لتلك الهجمات بصفته عضوا في عشيرة غير مسلحة يسود الاعتقاد أن أفرادها أثرياء.
    6. En 1998, 28 640 appelés ont effectué le service militaire, 66 le service non armé et 2 418 le service civil. UN 6- وفي عام 1998، أدّى 640 28 شخصا الخدمـة العسكرية، فيمـا أدى 66 شخصا خدمة غير مسلحة و418 2 شخصا خدمة مدنية.
    Selon le Ministère de la justice et le Ministère des affaires étrangères, malgré les dispositions de la Constitution relative à la défense, l'État grec a marqué une évolution en adoptant une législation pour un service alternatif non armé avec des facilités privilégiant les objecteurs de conscience. UN وتقول وزارة العدل ووزارة الخارجية إن الدولة اليونانية قد سجلت، بغض النظر عن أحكام الدستور المتصلة بالدفاع، تقدما باعتماد تشريعات بشأن خدمة بديلة غير مسلحة فيها تسهيلات للمستنكفين منها.
    À 13 h 50, un hélicoptère iranien camouflé non armé est apparu au point de coordonnées géographiques 8409 faisant route vers le sud-est. UN فــي الساعة ١٣٥٠ ظهرت طائرة سمتية إيرانية مرقطة غير مسلحة في م ت )٨٤٠٩( متجهة نحو الجنوب الشرقي.
    :: 600 escortes assurées par les unités de police constituées et destinées à assurer la sécurité du personnel des Nations Unies non armé dans l'exercice de ses fonctions UN :: قيام وحدات الشرطة المشكَّلة بـ 600 عملية حراسة أمنية لموظفي الأمم المتحدة غير المسلحين أثناء أدائهم لواجباتهم
    200 escortes fournies, chaque mois, par les unités de police constituées pour assurer la sécurité du personnel non armé des Nations Unies dans l'exercice de ses fonctions UN قيام وحدات الشرطة المشكَّلة بـ 200 عملية حراسة أمنية شهريا لمرافقة موظفي الأمم المتحدة غير المسلحين أثناء أداء مهامهم
    Frapper un homme non armé n'est guère la voie des Jedi. Open Subtitles لان تهاجم رجل غير مسلح انها ليست طريقة الجاداي
    Chef d'une cellule des " Black Panthers " en fuite, non armé. UN هارب؛ من جماعة " الفهود السود " قائد خلية، غير مسلح.
    Devrais-je inclure la partie où vous tirez sur un suspect non armé ? Open Subtitles هل يجب أن اذكر الجزء الذي اطلقت فيه النار على مشتبه به أعزل
    L'un des soldats l'aurait défié d'avancer, après quoi l'homme non armé aurait commencé à marcher vers les soldats des Forces de défense. UN وتفيد التقارير بأن أحد الجنود تحدّاه بأن يقترب، وبدأ بعدها الرجل غير المسلح يسير باتجاه جنود جيش الدفاع الإسرائيلي.
    Dans certaines parties du Tadjikistan, le déploiement de personnel non armé est pour le moment jugé constituer un niveau de risque inacceptable et, par conséquent, ce personnel devrait être protégé. UN يعتبر حاليا أن نشر أفراد غير مسلحين في أنحاء معينة من طاجيكستان يستتبع مستوى من المخاطرة لا يمكن قبوله، ولذلك فإنه سيتعين حماية هؤلاء اﻷفراد.
    Le service non armé est considéré non plus comme une formule de rechange au service militaire obligatoire mais comme l'une des différentes formes possibles de service dans le cadre de l'obligation pour la défense totale. UN ولم تعد الخدمة بدون حمل السلاح تنظم كبديل للخدمة العسكرية الاجبارية بل كأحد اﻷشكال البديلة المتعددة للخدمة في إطار واجب الدفاع الشامل.
    Mais elle a tiré sur vous et un civil non armé. Open Subtitles لكنّها أطلقت أربع دورات فيك ومدني غير مسلّح.
    Tu vas me tirer dessus non armé comme une petite pute ? Open Subtitles هل ستقتلنى وأنا غير مُسلح كعاهرة صغيرة ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus