"objectifs à moyen" - Traduction Français en Arabe

    • الأهداف المتوسطة
        
    • أهداف متوسطة
        
    • أهداف منتصف
        
    • أهدافا متوسطة
        
    Les objectifs à moyen et long terme sont les suivants : UN أما الأهداف المتوسطة الأجل والطوية الأجل فتشمل ما يلي:
    Les plans annuels de gestion des programmes guidés par des objectifs à moyen terme et par les plans de travail des divisions et services jouaient un rôle important dans cette évolution. UN وكان لخطة الإدارة المتعلقة بإدارة البرامج السنوية دورا هاما في إطار هذا التغيير لكونها قائمة على الأهداف المتوسطة الأجل والمدعومة بخطط الأعمال الخاصة بالشعب والأقسام.
    Le Groupe encourage le Gouvernement et ses partenaires à avancer dans cette voie et à envisager de formuler un pacte définissant les attentes des parties et les objectifs à moyen terme. UN ويشجع الفريق الحكومة وشركاءها على المضيّ قدما في هذا الاتجاه، والنظر في صياغة اتفاق يحدد ما هو متوقَّع من كل مكوّن، ويحدد الأهداف المتوسطة الأجل.
    Nous devons remporter la victoire contre le VIH/sida en fixant ces objectifs à moyen terme, en les menant à bien et en faisant en sorte que l'ONU les passe en revue périodiquement. UN ويجب أن ننتصر في مكافحة الإيدز من خلال وضع أهداف متوسطة الأجل وتنفيذها واستعراضها بشكل دوري في الأمم المتحدة.
    objectifs à moyen terme de l'UNITAR UN أهداف منتصف المدة لمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث
    L'Éthiopie a également adopté une Stratégie intégrée de développement rural avec des objectifs à moyen terme et une stratégie en faveur du développement durable et de la réduction de la pauvreté. UN ولقد صاغت أثيوبيا أيضا استراتيجية متكاملة للتنمية الريفية تتضمن أهدافا متوسطة الأجل، واستراتيجية أخرى لصالح التنمية المستدامة والحد من الفقر.
    Le chapitre I s'intéresse aux objectifs à moyen terme et aux résultats obtenus à ce jour dans les principaux domaines concernés par la réforme. UN ويركز الفصل الأول على الأهداف المتوسطة الأجل والإنجازات التي تحققت حتى الآن في مجالات الإصلاح الهامة تلك.
    objectifs à moyen terme pour la période 2002-2005 UN الأهداف المتوسطة الأجل لليونيسيف للفترة 2002-2005
    Dans sa recherche de résultats au service des enfants, l'UNICEF intensifiera ses activités de sensibilisation et de programmation afin d'atteindre les objectifs à moyen terme ci-après : UN وسعيا لتحقيق هذه النتائج من أجل الأطفال، فستكثف اليونيسف دعوتها وجهودها المتعلقة بالبرمجة لكفالة تحقيق الأهداف المتوسطة الأجل التالية:
    Elles font état notamment d'objectifs à moyen terme, de pics et de profils d'évolution jugés nécessaires pour atteindre un objectif global à long terme, ainsi que de processus d'examen. UN وتشمل هذه المقترحات إشارات إلى الأهداف المتوسطة الأجل، ومستويات الذروة والمسارات التي تعد ضرورية لتحقيق هدف عالمي طويل الأجل، وكذلك إلى عمليات الاستعراض.
    Elles font état notamment d'objectifs à moyen terme, de pics et de profils d'évolution jugés nécessaires pour atteindre un objectif global à long terme, ainsi que de processus d'examen. UN وتشمل هذه المقترحات إشارات إلى الأهداف المتوسطة الأجل، ومستويات الذروة والمسارات التي تعد ضرورية لتحقيق هدف عالمي طويل الأجل، وكذلك إلى عمليات الاستعراض.
    Le problème majeur auquel les autorités et la communauté internationale ont été confrontées a donc été de répondre aux besoins croissants en matière de secours d'urgence et d'aide humanitaire tout en poursuivant les objectifs à moyen et à long terme. UN وكان التحدي المحوري الذي يواجه السلطات والمجتمع الدولي يتمثل في كيفية تلبية الاحتياجات الطارئة والإنسانية المتنامية مع مواصلة تحقيق الأهداف المتوسطة والطويلة الأجل في الوقت ذاته.
    Au vu des faiblesses que les Centres régionaux affichent, en l'absence de ressources financières et techniques, dans la réalisation de ces objectifs à moyen terme, le recours à l'aide extérieure paraît très opportun; UN وفي ضوء ضعف المراكز الإقليمية عن تحقيق هذه الأهداف المتوسطة الأجل في عدم توافر الموارد المالية و التقنية، يبدو أن المساعدات الخارجية مطلوبة بصورة ملحة للغاية؛
    Le Gouvernement fait tout son possible pour traduire les objectifs à moyen et long terme du Cadre stratégique de lutte contre la pauvreté en un plan sectoriel. UN 12 - وتعمل الحكومة بصورة جادة لترجمة الأهداف المتوسطة المدى والبعيدة المدى الواردة في ورقة استراتيجية الحد من الفقر إلى خطة قطاعية.
    a) Énonçant les objectifs à moyen terme à atteindre au cours de la période du plan; UN (أ) تحديد الأهداف المتوسطة الأجل التي يتعين بلوغها في فترة الخطة.
    b) Compilation des valeurs chiffrées mentionnées par les Parties dans leurs propositions relatives à un objectif global à long terme de réduction des émissions et aux objectifs à moyen terme connexes. UN (ب) تجميع لعمليات التحديد الكمي التي أدرجتها الأطراف في مقترحاتها بشأن تحديد هدف عالمي طويل الأجل للتخفيضات في الانبعاثات وبشأن الأهداف المتوسطة الأجل ذات الصلة.
    Dans les jours sombres de 1945, lourds de souffrances, de haines et de ruines, les fondateurs des Nations Unies ont créé une organisation avec des objectifs à moyen et long terme. UN وفي أيام عام ١٩٤٥ المظلمة، المليئة بالمعاناة والضغينة والدمار، أنشأ الذين شكلوا اﻷمم المتحدة منظمة ذات أهداف متوسطة وطويلة اﻷجل.
    Ils sont convenus également qu'il fallait fixer des objectifs à moyen terme importants, qui soient compatibles avec les objectifs à long terme, et que les émissions mondiales devraient atteindre leur niveau maximum le plus vite possible. UN كما اتفقوا على ضرورة وضع أهداف متوسطة الأجل ذات دلالة بما يتسق مع الأهداف على المدى الطويل وضرورة أن تصل الانبعاثات العالمية إلى ذروتها في أقرب وقت ممكن.
    Le MSDS développe deux projets dans ce domaine, avec des objectifs à moyen terme visant à promouvoir et à renforcer les soins de santé sexuelle et génésique : UN 184- تقوم وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية بتنفيذ مشروعين لهما أهداف متوسطة الأجل يرميان إلى تعزيز وتقوية الرعاية في مجال الصحة الجنسية والتناسلية:
    Adopter un plan stratégique qui traduise les objectifs à moyen terme de l'Institut UN اعتماد خطة استراتيجية تتجلى فيها أهداف منتصف المدة.
    Le rapport, qui sera présenté à l'Assemblée générale à sa soixantième session, comprendra les dernières données disponibles sur la situation du paludisme à l'échelle mondiale, y compris une mise à jour concernant les activités liées à l'évaluation des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs à moyen terme. UN وسيتضمن التقرير المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين أحدث المعلومات عن حالة الملاريا في العالم، بما في ذلك آخر المعلومات عن الأنشطة المتصلة بتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف منتصف المدة.
    L'Administration s'est rangée à la recommandation du Comité tendant à ce que l'UNITAR adopte un plan stratégique qui traduise ses objectifs à moyen terme. UN 67 - والإدارة توافق على توصية المجلس بأن يعتمد اليونيتار خطة استراتيجية تتجلى فيها أهداف منتصف المدة.
    670. L'administration Aquino s'est fixé des objectifs à moyen terme (fin 1988) concernant la réduction des disparités dans l'état de santé : UN ٠٧٦- وحددت ادارة الرئيسة أكينو أهدافا متوسطة اﻷجل )في نهاية عام ٨٨٩١( للحد من التفاوتات في الوضع الصحي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus