"pour expliquer notre vote" - Traduction Français en Arabe

    • لتعليل تصويتنا
        
    • لأعلل تصويتنا
        
    • تعليلا للتصويت
        
    • لتعليل التصويت
        
    M. Tarar (Pakistan) (parle en anglais) : Notre délégation a demandé la parole pour expliquer notre vote sur deux projets de résolution. UN السيد ترار (باكستان) (تكلم بالإنكليزية): طلب وفدنا الكلمة لتعليل تصويتنا على مشروعي قرارين.
    M. Schaper (Pays-Bas) (parle en anglais) : J'ai demandé la parole pour expliquer notre vote sur le projet de résolution A/C.1/65/L.19. UN السيد شابر (هولندا) (تكلم بالإنكليزية): لقد طلبت الكلمة لتعليل تصويتنا على مشروع القرار A/C.1/65/L.19.
    J'interviens également pour expliquer notre vote sur paragraphe 5 du projet de résolution intitulé < < Hémisphère Sud et zones adjacentes exempts d'armes nucléaires > > , publié sous la cote A/C.1/59/L.41. UN طلبت الكلمة أيضاً لتعليل تصويتنا على الفقرة 5 من منطوق مشروع القرار المعنون " المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة " ، الوارد في الوثيقة A/C.1/59/L.41.
    M. Broucher (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Je prends la parole pour expliquer notre vote contre le projet de décision A/C.1/56/L.60. UN السيد بروتشر (المملكة المتحدة) (تكلم بالانكليزية): آخذ الكلمة لأعلل تصويتنا ضد مشروع المقرر A/C.1/56/L.60.
    M. Mammedaliyev (Azerbaïdjan) (parle en anglais) : J'ai demandé à prendre la parole pour expliquer notre vote après le vote sur le projet de résolution A/C.1/58/L.46/Rev.1. UN السيد ممدعالييف (أذربيجان) (تكلم بالانكليزية): طلبت الكلمة لأعلل تصويتنا بعد التصويت على مشروع القرار A/C.1/58/L.46/Rev.1.
    M. Henze (Allemagne) (interprétation de l'anglais) : Je prends la parole au nom de l'Union européenne pour expliquer notre vote sur le projet de résolution A/49/L.9. UN السيد هانز )ألمانيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أتكلم اﻵن بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي تعليلا للتصويت على مشروع القرار A/49/L.9.
    Nous prenons la parole pour expliquer notre vote avant le vote sur l'amendement proposé. UN إننا نأخذ الكلمة لتعليل التصويت قبل إجرائه، للتعليق على ذلك التعديل.
    Mme Rocca (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Je prends la parole au nom des délégations française, britannique et des États-Unis pour expliquer notre vote sur le projet de résolution A/C.1/63/L.37. UN السيدة روكا (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلمت بالإنكليزية): إنني آخذ الكلمة بالنيابة عن وفود فرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة لتعليل تصويتنا على مشروع القرار A/C.1/63/L.37.
    M. Khalilullah (Pakistan) (parle en anglais) : Je prends la parole pour expliquer notre vote sur les projets de résolution A/C.1/62/L.30 et A/C.1/62/L.40. UN السيد خليل الله (باكستان) (تكلم بالانكليزية): أتكلم لتعليل تصويتنا على مشروعي القرارين A/C.1/62/L.30 و A/C.1/62/L.40 .
    M. Khalilullah (Pakistan) (parle en anglais) : J'ai demandé la parole pour expliquer notre vote sur tous les projets de résolution présentés au titre de ce groupe de questions. UN السيد خليل الله (باكستان) (تكلم بالانكليزية): لقد طلبت الكلمة لتعليل تصويتنا على جميع مشاريع القرارات المدرجة في إطار هذه المجموعة.
    M. Broucher (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Je prends la parole au nom du Royaume-Uni, des États-Unis et de la France pour expliquer notre vote contre le projet de résolution publié sous la cote A/C.1/57/L.3/Rev.1. UN السيد بروشر (المملكة المتحدة) (تكلم بالانكليزية): إنني أتكلم باسم المملكة المتحدة والولايات المتحدة وفرنسا لتعليل تصويتنا ضد مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/57/L.3/Rev.1.
    M. Hashmi (Pakistan) (parle en anglais) : Je prends la parole pour expliquer notre vote sur les projets de résolution A/C.1/60/L.12/Rev.1, L.26/Rev.1 et L.36. UN السيد هاشمي (باكستان) (تكلم بالانكليزية): لقد طلبت الكلمة لتعليل تصويتنا على مشاريع القرارات A/C.1/60/L.12/Rev.1 وL.26/Rev.1 وL.36.
    M. Rachmianto (Indonésie) (parle en anglais) : J'ai demandé à prendre la parole pour expliquer notre vote sur les amendements qui figurent dans le document A/C.1/65/L.61, ainsi que sur le projet de résolution A/C.1/65/L.32*. UN السيد راشميانتو (إندونيسيا) (تكلم بالإنكليزية): لقد طلبت أخذ الكلمة لتعليل تصويتنا على التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.1/65/L.61، فضلا عن مشروع القرار *A/C.1/65/L.32.
    M. Sood (Inde) (parle en anglais) : Nous avons demandé la parole pour expliquer notre vote sur le projet de résolution A/C.1/57/L.27, intitulé < < Le risque de prolifération nucléaire au Moyen-Orient > > . UN السيد سود (الهند) )تكلم بالانكليزية(: لقد طلبنا الكلمة لتعليل تصويتنا على مشروع القرار A/C.1/57/L.27 المعنون " خطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط " .
    M. Hashmi (Pakistan) (parle en anglais) : Je prends la parole pour expliquer notre vote sur deux projets de résolution : A/C.1/60/L.34/Rev.1 et A/C.1/60/L.56. UN السيد هاشمي (باكستان) (تكلم بالانكليزية): آخذ الكلمة لأعلل تصويتنا على مشروعـي قرارين - A/C.1/60/L.34/Rev.1 و A/C.1/60/L.56.
    M. Denot Medeiros (Brésil) (parle en anglais) : Je voudrais saisir cette occasion pour expliquer notre vote sur le projet de résolution A/C.1/62/L.34, intitulé < < Prévention d'une course aux armements dans l'espace > > . UN السيد دينوت ميدييروس (البرازيل) (تكلم بالانكليزية): أود أن أغتنم هذه الفرصة لأعلل تصويتنا على مشروع القرار A/C.1/62/L.34، المعنون " منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي " .
    M. Bar (Israël) (parle en anglais) : Je prends la parole pour expliquer notre vote sur le projet de résolution publié sous la cote A/C.1/60/L.6, intitulé < < Le risque de prolifération nucléaire au Moyen-Orient > > . UN السيد بار (إسرائيل) (تكلم بالانكليزية): طلبت الكلمة لأعلل تصويتنا على مشروع القرار الوارد في A/C.1/60/L.6، المعنون " خطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط " .
    M. Varma (Inde) (parle en anglais) : Monsieur le Président, je vous remercie de me donner la parole pour expliquer notre vote sur le projet de résolution A/C.1/58/L.10, intitulé < < Maîtrise des armes classiques aux niveaux régional et sous-régional. > > UN السيد فارما (الهند) (تكلم بالانكليزية): أشكركم، سيدي، على إتاحة الفرصة لي لأعلل تصويتنا على مشروع القرار A/C.1/58/L.10، المعنون " تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي " .
    Mme Booker (Bahamas) (parle en anglais) : Ma délégation, au nom du Gouvernement et du peuple des Bahamas, considère que c'est une occasion importante de prendre la parole pour expliquer notre vote sur la résolution 62/149, intitulée < < Moratoire sur la peine de mort > > . UN الآنسة بوكر (جزر البهاما) (تكلمت بالانكليزية): يعتبر وفد بلادي، باسم حكومة جزر البهاما وشعبها، أنها فرصة هامة لمخاطبة هذه الهيئة تعليلا للتصويت على القرار 62/149 المعنون " وقف اختياري لاستخدام عقوبة الإعدام " (انظر A/62/439/Add.2).
    M. Lew Kwang-chul (République de Corée) (parle en anglais) : Je prends la parole pour expliquer notre vote sur le projet de résolution A/C.1/59/L.6/Rev.1, intitulé < < Missiles > > . UN السيد ليو وانغ - شل (جمهورية كوريا) (تكلم بالانكليزية): أتكلم الآن تعليلا للتصويت على مشروع القرار A/C.1/59/L.6/Rev.1، المعنون " القذائف " .
    M. Vasiliev (Fédération de Russie) (parle en russe) : Je souhaite prendre la parole pour expliquer notre vote sur le projet de résolution A/C.1/60/L.28, intitulé < < Volonté renouvelée de parvenir à l'élimination totale des armes nucléaires > > . UN السيد فاسيليف (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): أود أن أتكلم تعليلا للتصويت على مشروع القرار A/C.1/60/L.28، المعنون " تجدد التصميم على الإزالة الكاملة للأسلحة النووية " .
    Nous prenons la parole pour expliquer notre vote sur la résolution 64/6 qui vient d'être adoptée afin de lever le blocus économique, commercial et financier imposé à Cuba. UN طلبنا الكلمة لتعليل التصويت على القرار 64/6 الذي اتُخذ للتو بإنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    M. Hashami (Pakistan) (parle en anglais) : Je prends la parole pour expliquer notre vote sur le projet de résolution publié sous la cote A/C.1/61/L.21/Rev.1. UN السيد هاشمي (باكستان) (تكلم بالانكليزية): طلبت الكلمة لتعليل التصويت على مشروع القرار المتضمن في الوثيقة A/C.1/61/L.21/Rev.1.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus