Il a indiqué que le coordonnateur résident pour l'Inde avait été en contact étroit avec les autorités et avec la communauté des donateurs en vue d'aider à la coordination des offres d'assistance. | UN | ولاحظ أن المنسق المقيم في الهند كان على اتصال وثيق مع السلطات ومع البلدان المانحة للمساعدة في ضمان تنسيق عروض المساعدة. |
f Mission d'observation des Nations Unies pour l'Inde et le Pakistan. | UN | بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الهند وباكستان |
Le fait que l'Inde déclare souscrire au bilatéralisme n'est pas suffisant, étant donné que, pour l'Inde, le bilatéralisme signifie l'imposition de son hégémonie sur ses voisins plus petits. | UN | ولا يكفي أن تقول الهند إنها تؤيد الثنائية، ﻷن الثنائية بالنسبة للهند تعني فرض هيمنتها على جيرانها اﻷصغر. |
Nomination d'un représentant des Nations Unies pour l'Inde et le Pakistan | UN | تعيين ممثل للأمم المتحدة بشأن الهند وباكستان |
pour l'Inde, le projet de résolution est inacceptable en raison et de ses objectifs et de son contenu. | UN | إن مشروع القرار غير مقبول لدى الهند من حيث أهدافه ومضمونه على السواء. |
Premier cadre de coopération pour l'Inde (DP/CCF/IND/1); | UN | إطار التعاون القطري اﻷول للهند (DP/CCF/IND/1)؛ |
pour l'Inde, l'expérience acquise depuis l'époque du mouvement de libération jusqu'à nos jours montre que la diversité est source de puissance et d'efficacité. | UN | وتظهر تجربتنا في الهند من وقت حركة التحرير إلى الوقت الحاضر أن التنوع مصدر للقوة والفعالية. |
288. Le représentant du FNUAP pour l'Inde a indiqué que le secteur privé avait, par le passé, participé aux programmes du Fonds, notamment dans le domaine de la culture du thé. | UN | ٢٨٨ - وقال ممثل الصندوق في الهند إن القطاع الخاص اشترك في برامج الصندوق في الماضي، في صناعة زراعة الشاي مثلا. |
288. Le représentant du FNUAP pour l'Inde a indiqué que le secteur privé avait, par le passé, participé aux programmes du Fonds, notamment dans le domaine de la culture du thé. | UN | ٢٨٨ - وقال ممثل الصندوق في الهند إن القطاع الخاص اشترك في برامج الصندوق في الماضي، في صناعة زراعة الشاي مثلا. |
Les relations bilatérales entre l'Inde et Sri Lanka sont essentielles pour l'Inde. | UN | فالعلاقات الثنائية بين الهند وسري لانكا ذات أهمية حاسمة بالنسبة للهند. |
L'énergie nucléaire est ainsi une option importante et inévitable pour l'Inde. | UN | ومن ثم، فإن الطاقة النووية تعتبر خيارا حتميا هاما بالنسبة للهند. |
La réduction de la pauvreté et la sécurité des moyens de subsistance sont des impératifs pour l'Inde. | UN | إن تخفيف حدة الفقر وتأمين سبل العيش هما من الضرورات المركزية بالنسبة للهند. |
Nomination d'un représentant des Nations Unies pour l'Inde et le Pakistan | UN | تعيين ممثل للأمم المتحدة بشأن الهند وباكستان |
Nomination d'un représentant des Nations Unies pour l'Inde et le Pakistan | UN | تعيين ممثل للأمم المتحدة بشأن الهند وباكستان |
J'ai l'honneur et le privilège de participer au débat public d'aujourd'hui organisé pour célébrer le quinzième anniversaire de la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD), qui a été une initiative internationale majeure portant sur une question d'une importance fondamentale pour l'Inde. | UN | يشرفني أن أشارك اليوم في المناقشة المفتوحة المكرسة للاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة عشرة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، الذي شكَّل مبادرة دولية رئيسية لمسألة تحتل أهمية كبيرة لدى الهند. |
Premier cadre de coopération pour l'Inde (DP/CCF/IND/1); | UN | إطار التعاون القطري اﻷول للهند (DP/CCF/IND/1)؛ |
Il se félicite de la signature d'un certain nombre de programmes de pays, notamment de ceux pour l'Inde et la Palestine. | UN | وأعرب عن سروره للتوقيع على عدد من البرامج القطرية، بما في ذلك البرامج المتعلقة بالهند وفلسطين. |
Elle est également notre principale source d'énergie qui, parce qu'elle est située dans la région avoisinante, est d'une importance décisive pour l'Inde. | UN | وهي أيضا أهم مصدر لاحتياجاتنا من الطاقة، ونظرا إلى كونها واقعة في جوارنا الممتد فهي ذات أهمية حيوية بالنسبة إلى الهند. |
Il a également indiqué que l'OIT avait mis au point des propositions de projet similaires pour l'Inde, la Chine, le Pakistan et la Turquie. | UN | كما صرح بأن المنظمة أعدت مقترحات بمشروعات مماثلة من أجل الهند والصين وباكستان وتركيا. |
Ainsi, les consultations menées par la Banque mondiale en 2012 sur sa stratégie d'aide pour l'Inde ont été qualifiées de " farce > > par un groupe de plus de 20 organisations de la société civile. | UN | فعلى سبيل المثال، فإن مجموعة تضم أكثر من 20 منظمة من منظمات المجتمع المدني() اعتبرت أن المشاورة التي أجراها البنك الدولي عام 2012 بشأن " استراتيجية المساعدة القطرية " الخاصة بالبنك فيما يتعلق بالهند كانت " مهزلة " . |
Toutefois, parmi toutes ces questions, certaines revêtent un caractère particulièrement essentiel pour l'Inde et d'autres Etats. | UN | غير أن ثمة مسائل رئيسية ذات أهمية مركزية بالنسبة الى الهند ودول أخرى. |
Esquisse de premier programme de pays pour l'Inde | UN | محطط البرنامج القطري الأول للهند |
54. pour l'Inde, la population du Cachemire a pu exercer son droit à l'autodétermination dans le cadre des " élections " tenues dans cet État. | UN | ٥٤ - إن الهند ترى أن سكان كشمير قد مارسوا حقهم في تقرير المصير في إطار " الانتخابات " التي أجريت في هذه الولاية. |
Si nous avions un morceau de doute qu'ils sont dangereux pour l'Inde... | Open Subtitles | إذا كانت لدينا ذرة شك فى أنهم يشكلون خطراً على الهند |