"pour l'inde" - Traduction Français en Arabe

    • في الهند
        
    • بالنسبة للهند
        
    • بشأن الهند
        
    • وبالنسبة للهند
        
    • لدى الهند
        
    • القطري اﻷول للهند
        
    • المتعلقة بالهند
        
    • بالنسبة إلى الهند
        
    • أجل الهند
        
    • فيما يتعلق بالهند
        
    • بالنسبة الى الهند
        
    • الأول للهند
        
    • إن الهند
        
    • على الهند
        
    Il a indiqué que le coordonnateur résident pour l'Inde avait été en contact étroit avec les autorités et avec la communauté des donateurs en vue d'aider à la coordination des offres d'assistance. UN ولاحظ أن المنسق المقيم في الهند كان على اتصال وثيق مع السلطات ومع البلدان المانحة للمساعدة في ضمان تنسيق عروض المساعدة.
    f Mission d'observation des Nations Unies pour l'Inde et le Pakistan. UN بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الهند وباكستان
    Le fait que l'Inde déclare souscrire au bilatéralisme n'est pas suffisant, étant donné que, pour l'Inde, le bilatéralisme signifie l'imposition de son hégémonie sur ses voisins plus petits. UN ولا يكفي أن تقول الهند إنها تؤيد الثنائية، ﻷن الثنائية بالنسبة للهند تعني فرض هيمنتها على جيرانها اﻷصغر.
    Nomination d'un représentant des Nations Unies pour l'Inde et le Pakistan UN تعيين ممثل للأمم المتحدة بشأن الهند وباكستان
    pour l'Inde, le projet de résolution est inacceptable en raison et de ses objectifs et de son contenu. UN إن مشروع القرار غير مقبول لدى الهند من حيث أهدافه ومضمونه على السواء.
    Premier cadre de coopération pour l'Inde (DP/CCF/IND/1); UN إطار التعاون القطري اﻷول للهند (DP/CCF/IND/1)؛
    pour l'Inde, l'expérience acquise depuis l'époque du mouvement de libération jusqu'à nos jours montre que la diversité est source de puissance et d'efficacité. UN وتظهر تجربتنا في الهند من وقت حركة التحرير إلى الوقت الحاضر أن التنوع مصدر للقوة والفعالية.
    288. Le représentant du FNUAP pour l'Inde a indiqué que le secteur privé avait, par le passé, participé aux programmes du Fonds, notamment dans le domaine de la culture du thé. UN ٢٨٨ - وقال ممثل الصندوق في الهند إن القطاع الخاص اشترك في برامج الصندوق في الماضي، في صناعة زراعة الشاي مثلا.
    288. Le représentant du FNUAP pour l'Inde a indiqué que le secteur privé avait, par le passé, participé aux programmes du Fonds, notamment dans le domaine de la culture du thé. UN ٢٨٨ - وقال ممثل الصندوق في الهند إن القطاع الخاص اشترك في برامج الصندوق في الماضي، في صناعة زراعة الشاي مثلا.
    Les relations bilatérales entre l'Inde et Sri Lanka sont essentielles pour l'Inde. UN فالعلاقات الثنائية بين الهند وسري لانكا ذات أهمية حاسمة بالنسبة للهند.
    L'énergie nucléaire est ainsi une option importante et inévitable pour l'Inde. UN ومن ثم، فإن الطاقة النووية تعتبر خيارا حتميا هاما بالنسبة للهند.
    La réduction de la pauvreté et la sécurité des moyens de subsistance sont des impératifs pour l'Inde. UN إن تخفيف حدة الفقر وتأمين سبل العيش هما من الضرورات المركزية بالنسبة للهند.
    Nomination d'un représentant des Nations Unies pour l'Inde et le Pakistan UN تعيين ممثل للأمم المتحدة بشأن الهند وباكستان
    Nomination d'un représentant des Nations Unies pour l'Inde et le Pakistan UN تعيين ممثل للأمم المتحدة بشأن الهند وباكستان
    J'ai l'honneur et le privilège de participer au débat public d'aujourd'hui organisé pour célébrer le quinzième anniversaire de la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD), qui a été une initiative internationale majeure portant sur une question d'une importance fondamentale pour l'Inde. UN يشرفني أن أشارك اليوم في المناقشة المفتوحة المكرسة للاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة عشرة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، الذي شكَّل مبادرة دولية رئيسية لمسألة تحتل أهمية كبيرة لدى الهند.
    Premier cadre de coopération pour l'Inde (DP/CCF/IND/1); UN إطار التعاون القطري اﻷول للهند (DP/CCF/IND/1)؛
    Il se félicite de la signature d'un certain nombre de programmes de pays, notamment de ceux pour l'Inde et la Palestine. UN وأعرب عن سروره للتوقيع على عدد من البرامج القطرية، بما في ذلك البرامج المتعلقة بالهند وفلسطين.
    Elle est également notre principale source d'énergie qui, parce qu'elle est située dans la région avoisinante, est d'une importance décisive pour l'Inde. UN وهي أيضا أهم مصدر لاحتياجاتنا من الطاقة، ونظرا إلى كونها واقعة في جوارنا الممتد فهي ذات أهمية حيوية بالنسبة إلى الهند.
    Il a également indiqué que l'OIT avait mis au point des propositions de projet similaires pour l'Inde, la Chine, le Pakistan et la Turquie. UN كما صرح بأن المنظمة أعدت مقترحات بمشروعات مماثلة من أجل الهند والصين وباكستان وتركيا.
    Ainsi, les consultations menées par la Banque mondiale en 2012 sur sa stratégie d'aide pour l'Inde ont été qualifiées de " farce > > par un groupe de plus de 20 organisations de la société civile. UN فعلى سبيل المثال، فإن مجموعة تضم أكثر من 20 منظمة من منظمات المجتمع المدني() اعتبرت أن المشاورة التي أجراها البنك الدولي عام 2012 بشأن " استراتيجية المساعدة القطرية " الخاصة بالبنك فيما يتعلق بالهند كانت " مهزلة " .
    Toutefois, parmi toutes ces questions, certaines revêtent un caractère particulièrement essentiel pour l'Inde et d'autres Etats. UN غير أن ثمة مسائل رئيسية ذات أهمية مركزية بالنسبة الى الهند ودول أخرى.
    Esquisse de premier programme de pays pour l'Inde UN محطط البرنامج القطري الأول للهند
    54. pour l'Inde, la population du Cachemire a pu exercer son droit à l'autodétermination dans le cadre des " élections " tenues dans cet État. UN ٥٤ - إن الهند ترى أن سكان كشمير قد مارسوا حقهم في تقرير المصير في إطار " الانتخابات " التي أجريت في هذه الولاية.
    Si nous avions un morceau de doute qu'ils sont dangereux pour l'Inde... Open Subtitles إذا كانت لدينا ذرة شك فى أنهم يشكلون خطراً على الهند

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus