une série de sessions de formation a été organisée par le Conseil de l'Europe sur une période de cinq mois pour le principal groupe cible. | UN | نظم مجلس أوروبا سلسلة من الدورات التدريبية على امتداد فترة خمسة أشهر من أجل الفئة المستهدفة الأساسية. |
Celle-ci a été suivie d'une série de sessions de négociation dans diverses villes, avec le soutien du secrétariat du Comité intergouvernemental. | UN | وتبع ذلك عقد سلسلة من الدورات التفاوضية في مدن مختلفة، تولت دعمها أمانة تلك اللجنة. |
Le Cabinet du Premier Ministre a lancé une série de sessions de formation consacrées au travail législatif et aux éléments à prendre en compte lors de la rédaction des lois. | UN | وشرع مكتب رئيس الوزراء في تقديم سلسلة من الدورات للمسؤولين عن العمل التشريعي وما يجب النظر فيه عند صياغة التشريعات. |
Elle inscrit chaque année une série de sessions de formation en direction des éducateurs et éducatrices. | UN | وتنظم سنويا مجموعة من الدورات التدريبية تتوجه إلى المربين والمربيات. |
Les éléments essentiels du projet ont consisté en une série de sessions de formation; | UN | وتمثَّل الإنجاز الأساسي للمشروع في سلسلة دورات تدريبية؛ |
Le calendrier des réunions prévoyant une série de sessions du 7 au 18 novembre 2005, la onzième session de la Conférence des Parties pourrait se tenir pendant cette période. | UN | أما الجدول الزمني للاجتماعات فيشمل دورة تمتد من 7 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، كي يتيسر عقد الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف خلال تلك الفترة. |
En 2004, le PNUE a lancé une série de sessions de formation sur les achats durables à l'intention des fonctionnaires. | UN | بدأ اليونيب في 2004، سلسلة من الدورات التدريبية عن المشتريات المستدامة، للموظفين العموميين. |
Un comité prépare actuellement une série de sessions de formation sur la violence domestique destinées aux différents professionnels qui sont confrontés à la violence domestique ou qui doivent faire face à ses conséquences dans leur travail. | UN | وتضطلع لجنة في الوقت الراهن بإعداد سلسلة من الدورات التدريبية بشأن العنف المنزلي موجهة لمختلف الفئات المهنية التي تتعامل مع حالات العنف المنزلي أو التي يتعين عليها معالجة عواقبه في إطار عملها. |
En accord avec le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, M. Jose Ayala Lasso, il a également organisé une série de sessions de formation afin que le personnel déployé dans l'ensemble de la zone de la mission sache quel rôle il doit jouer dans la protection des droits de l'homme et de quelles ressources il dispose à cet effet. | UN | وبالاتفاق مع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان، السيد خوسيه أيالا لاسو، بدأ الفريق العامل أيضا سلسلة من الدورات التدريبية لتمكين الموظفين الميدانيين الذين نشروا في جميع أرجاء منطقة البعثة من فهم دورهم والموارد المتاحة لهم فيما يتعلق بحماية حقوق اﻹنسان. |
La MINURCAT a mené à bien une série de sessions de formation à l'intention de 22 officiers supérieurs du DIS sur les techniques et pratiques de suivi et d'encadrement, d'évaluation des résultats, d'enquête et de police de proximité. | UN | 16 - ونظمت البعثة سلسلة من الدورات التدريبية لـ 22 من كبار ضباط المفرزة بشأن الرصد والتوجيه، وتقييم الأداء، والتحقيق، وتقنيات وممارسات خفارة المجتمعات المحلية. |
Le BINUB a organisé une série de sessions de formation visant à professionnaliser davantage les forces de sécurité. | UN | 33 - نظم مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي في سلسلة من الدورات التدريبية الرامية إلى تعزيز التأهيل المهني لقوات الأمن. |
Un dialogue a eu lieu à la faveur d'une série de sessions et de conférences du Comité de la coopération et de l'intégration économiques et des organes subsidiaires que sont les équipes de spécialistes chargés des politiques d'innovation et de compétitivité, de la propriété intellectuelle et des partenariats public-privé. | UN | وأتيح منبر للحوار من خلال تنظيم سلسلة من الدورات والمحاضرات للجنة المعنية بالتعاون والتكامل الاقتصاديين وهيئاتها الفرعية وهي: أفرقة الاختصاصيين المعنية بالسياسات المتعلقة بالابتكار والقدرة على المنافسة، وبالملكية الفكرية وبالشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص. |
En Pologne, le Département des droits de l'homme du Ministère de la justice a organisé une série de sessions de formation sur les questions de justice pour enfants qui s'adressait à 1 000 juges, procureurs, agents de police, agents de probation et travailleurs sociaux. | UN | وفي بولندا، عقدت إدارة حقوق الإنسان في وزارة العدل سلسلة من الدورات التدريبية بشأن مسائل تتعلق بقضاء الأحداث استهدفت 000 1 من القضاة والنواب العامين وضباط الشرطة والموظفين المعنيين بمراقبة سلوك المفرَج عنهم والمرشدين الاجتماعيين. |
une série de sessions de formation dans le domaine du droit international humanitaire sont tenues dans le cadre de l'éducation civique avec le personnel des services et des institutions centrales du Ministère de la défense nationale et avec le contingent militaire polonais < < Orlik > > et la Force de réaction de l'OTAN. | UN | وتُـعقد سلسلة من الدورات التدريبية في مجال القانون الإنساني الدولي في إطار التربية الوطنية لموظفي الوحدات والمؤسسات المركزية التابعة لوزارة الدفاع الوطني، ووحدة أورليك العسكرية البولندية، وقوة التصدي التابعة لمنظمة حلف شمال الأطلسي. |
100. À cet égard, le Centre a déjà organisé une série de sessions de formation générale et spécialisée dans les domaines de la presse et de la radiodiffusion au cours de la période comprise entre le 27 juin 2004 et le 8 décembre 2005. Au total, 334 personnes ont participé aux sessions relatives à la presse, et 26 aux sessions consacrées à la radiodiffusion. | UN | 100- هذا، وقد عقد المركز مجموعة من الدورات التدريبية العامة والمتخصصة في مجالي الصحافة والإذاعة خلال الفترة الواقعة ما بين 27 حزيران/يونيه 2004 وحتى 8 كانون الأول/ديسمبر 2005 وقد وصل عدد المشاركين في الدورات الصحفية 334 متدرباً، كما شارك في الدورات الإذاعية 26 متدرباً. المادة العشرون |
L'expression " éducation sur les drogues fondée sur l'acquisition de compétences utiles pour la vie " s'entend d'une série de sessions interactives organisées en milieu scolaire pour fournir aux élèves les informations et les compétences personnelles et sociales nécessaires pour éviter ou retarder la première prise de drogues illicites (Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC)). | UN | () تشير عبارة " التثقيف بشأن المخدرات استناداً إلى المهارات الحياتية " إلى مجموعة من الدورات التفاعلية التي تُلقى في المدارس بهدف تزويد الطلبة بالمعلومات والمهارات الشخصية والاجتماعية اللازمة لتجنب تناول المخدرات غير المشروعة لأول مرة أو تأخيره (مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة). |
L'expression " formation pour l'acquisition de compétences familiales et parentales " s'entend d'une série de sessions interactives ciblant les parents et leurs enfants et visant à resserrer les liens au sein de la famille et à en améliorer le fonctionnement afin de prévenir ou de retarder la première prise de drogues illicites (UNODC, 2009). | UN | () تشير عبارة " التدريب على المهارات الأُسرية والوالدية " إلى مجموعة من الدورات التفاعلية الموجَّهة للآباء ولأطفالهم والتي تهدف إلى تحسين الروابط الأُسرية والأداء الأُسري بغية تجنّب تناول المخدرات غير المشروعة لأول مرة أو تأخيره (مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، 2009). |
La Commissaire aux droits de l'enfant et le Centre d'appui des ONG ont organisé une série de sessions de formation pour aider le personnel enseignant à utiliser le manuel Compasito pour enseigner les droits de l'homme. | UN | ونظمت مفوضة حقوق الطفل ومركز دعم المنظمات غير الحكومية سلسلة دورات تدريبية لدعم المدرسين في إدراج أنشطة دليل " Compasito " ضمن أساليبهم التدريسية. |
75. Dans le cadre du projet " Regarder plus loin " , l'UNODC a, en partenariat avec la Coalition de la société civile pour la Convention des Nations Unies contre la corruption, entrepris une série de sessions de formation visant à donner aux organisations non gouvernementales les moyens de mieux comprendre la Convention et son Mécanisme d'examen. | UN | 75- وضمن إطار المشروع المعنون " Looking Beyond " (استشراف الآفاق) استهل المكتب، بالتعاون مع الائتلاف المناصر لاتفاقية مكافحة الفساد، سلسلة دورات تدريـبية تهدف إلى تعزيز قدرة المنظمات غير الحكومية على فهم الاتفاقية وآلية استعراض تنفيذها. |
Le calendrier des réunions adopté à la septième session de la Conférence des Parties prévoit une série de sessions du 29 novembre au 10 décembre 2004, ce qui suppose que la dixième session de la Conférence pourrait se tenir pendant cette période. | UN | أما الجدول الزمني للاجتماعات الذي تم اعتماده في الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف فيشمل دورة تمتد من 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 10 كانون الأول/ديسمبر 2004، كي يتيسر عقد الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف خلال تلك الفترة. |
Le programme de l’Atelier prévoyait une série de sessions scientifiques et des séances en groupes de travail, chacune portant sur des questions précises. | UN | وقسمت حلقة العمل الى جلسات علمية وجلسات ﻷفرقة عاملة ، يركز كل منها على موضوع معين . |
L’examen des 10 années d’application d’Action 21 en 2002 pourrait comprendre une série de sessions consacrées à un dialogue ou à une série de consultations similaires avec tous les grands groupes; | UN | ويمكن أن يشمل استعراض السنوات العشر لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، الذي سيجري في عام ٢٠٠٢، سلسلة من جلسات الحوار أو مجموعة مماثلة من العمليات التشاورية مع جميع الفئات الرئيسية؛ |