"a alma" - Traduction Portugais en Arabe

    • روحك
        
    • الروح
        
    • روحه
        
    • روحي
        
    • للروح
        
    • روحها
        
    • الما
        
    • روحكَ
        
    • روح
        
    • لروح
        
    • روحكِ
        
    • روحى
        
    • وروح
        
    • أرواحهم
        
    • بالروح
        
    Se não tens cuidado, Tim, Oz vai carcomer-te a alma. Open Subtitles أنت لست بحذر تيم أوز سوف يأخذ روحك بعيداً
    Vem cá para aliviar a alma e desanuviar o coração. Open Subtitles تعال هنا لتزيل القشعريرة عن روحك والثقل عن قلبك
    Porquê? Porque a alma, a alma humana, incorpora um pedaço do sopro divino, um pedaço do espírito divino. TED لماذا؟ لأن الروح والنفس البشرية ، يجسد قطعة من النفس الالهية ، قطعة من الروح الإلهية.
    Ele não era exactamente a alma mais trabalhadora do planeta. Open Subtitles هو ما كَانَ بالضبط الروح القابلة للإستخدام على الكوكبِ.
    Para os Índios, desenhar alguém é roubar-lhe a alma. Open Subtitles يقول الهنود إننا عندما نرسم شخصا نسلبه روحه
    Não mais juntas pelos tempos, Expulsai a alma dela, deixai a minha. Open Subtitles سوياً لا أكثر مع الوقت افصل روحها ،و اترك فقط روحي
    Persegues-me e intimidas-me, depois queres que te salve a alma. Open Subtitles تزعجني و ترهبني وثم تتطلب مني أحفظ روحك البشريه
    Já vendeste a alma tantas vezes que já ninguém a quer comprar. Open Subtitles لقد بعت روحك مرات عديدة جداً لم يعد أحد يرغب بالشراء
    Com o tempo, começa a... Começa a desgastar-nos a alma. Open Subtitles مع مرور الوقت، سوف يبدأ بالقضاء على روحك ببطء.
    Despedaça-nos a alma. Invejai um homem que nunca tenha conhecido tal amor. Open Subtitles إنه يمزق الروح إربا إربا تحسد رجل لم يعرف حب كهذا
    Eletentouem vãoadivinharquem poderia ter sido a alma penada... quenãoquisabandonareste mundo, sem deixar este sinal de crime ou desgraça naparedede umavelhaigreja. Open Subtitles أى نوع من الروح المعذبة تريد أن تترك خلفها هذا النوع من العار و الجريمة على الكاتدرائية القديمة
    Se a alma é pura, a música flúi livremente. Open Subtitles عندما تصفو الروح وتغدو طاهرة، تغدو الموسيقى حرّة.
    Para os Índios, desenhar alguém é roubar-lhe a alma. Open Subtitles يقول الهنود إننا عندما نرسم شخصا نسلبه روحه
    Uma terra onde se pode lavar a alma pura. Open Subtitles ..لأرض حيث يمكن للمرء أن يغسل روحه الطاهره
    Elas sugam o mal do homem... para a alma poder libertar-se. Open Subtitles إنهم يمتصون الشر من جسده و روحه قَدْ تَنْتقل إلهم
    Fiz tanto bem hoje, que é como se tivesse a alma excitada. Open Subtitles لقد فقعلت اشياء جيده كثيره اليوم .. و كأن روحي انتعشت
    Eu sei. Sinto a alma a fugir-me pelo traseiro. Open Subtitles نعم، أَعْرفُ، والشعور بأن روحي تخرج من مؤخرتي.
    " eventualmente letal para a alma pré-existente do ser." Open Subtitles وفي النهاية تكون مُهلِكةً للروح السابقة التي تملكها
    Não é a alma gémea da dela. Ela nunca o viu. Open Subtitles ،إنه ليس توأم روحها .إنها حتى لم تقابل هذا الرجل
    Desculpa incomodar, mas a alma não veio para casa. Open Subtitles اسفه لازعاجك الما لم تأتي للمنزل الليله الماضيه
    Há quem acredite que, quando se morre, a alma vai para o céu. Open Subtitles يَعتقدُ بَعْض الناسِ بأن عندما تموت روحكَ تذهب إلى الجنة
    E durante quase trinta anos naquele navio, ele andava a espiá-lo e havia de lhe roubar a alma. Open Subtitles ولما يقرب من ثلاثون عاما كان يتلصص على العالم كان بامكانه أن يسرق روح وقلب العالم
    a alma da tua mãe ficará em paz e os portais serão fechados. Open Subtitles سيعود السلام لروح أمك وستغلق البوابات الكونية
    Eu sabia que o centro comercial não te ia sugar a alma. Open Subtitles كنت أعرفُ أنّ المراكز التجاريّة لم تمتصّ روحكِ
    Podem bater num homem, podem tirar-lhe a alma, mas fazer isto a um hambúrguer... Open Subtitles يمكن ان تاخذ جسمى وتضربة. او تاخذ روحى. لكن ان تفعل هذا بالهامبرغر، شئ غير لطيف.
    Eu queria colocar o coração, a alma e as pessoas, o vosso público, à volta das estatísticas que nós tão bem conhecemos. TED رغبت في وضع قلب وروح والناس، شعبكم، حول الإحصائيات التي أصبحنا معتادين عليها.
    Veja, Capitão, parece que entregaram a alma a Alá. Open Subtitles أنظر سيدي؛ يبدو أنهم سلموا أرواحهم إلى الله
    Porque, por todo o lado, as culturas parecem contar histórias semelhantes, mitologias semelhantes sobre borboletas que se relacionam com a alma humana. TED لأنه بشكل ملحوظ، في جميع أنحاء العالم، تتكرر القصص في جميع الثقافات، نفس الأساطير عن الفراشات وعلاقتها بالروح البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus