"a rir" - Traduction Portugais en Arabe

    • يضحك
        
    • تضحك
        
    • تضحكين
        
    • نضحك
        
    • تبتسم
        
    • يضحكان
        
    • تضحكون
        
    • بالضحك
        
    • تسخرين
        
    • يضحكون
        
    • أسخر
        
    • مبتسم
        
    • يبتسم
        
    • ويضحك
        
    • من الضحك
        
    Estávamos só a rir do erro na página 3. Open Subtitles كنا يضحك على الخطأ المطبعي في الصفحة الثالثة.
    Como devia ter feito, pois estavam todos a rir de ti. Open Subtitles كما توجب عليك أن تفعل، لأن الجميع كان يضحك عليك.
    É algo como adrenalina que... Do que estás a rir? Open Subtitles ..هناك شىء ما حول الادرينالين و لماذا تضحك ؟
    Se não estou a rir, nem ela, é um sinal de que não está a correr bem. Open Subtitles اعني, إذا لم أضحك أنا والمراة لم تضحك هذه علامة واضحة أن العلاقة لن تستمر
    E um dia ou dois depois começas a rir sem parar? Open Subtitles ثم بعد يوم أو يومان تجدين نفسك تضحكين و تضحكين؟
    Pensem nisto. Nunca nos vêem a rir na televisão e nos filmes americanos. TED فكروا بها قليلا . أنتم لا ترونا نضحك على فيلم أو تلفاز أمريكي , أليس كذلك ؟
    Ele desatou a rir, não conseguia parar e tinha a cópia na mão TED وكان يضحك بشدة .. ولم يستطع ان يتوقف عن الضحك وكان ممسكاً بورقة علاماتي بيده
    O povo aqui, os fidalgos lá em cima. Estão todos a rir, estão todos a rir, exceto um tipo. TED هناك البعض يتساقط في الأعلى ولكن الجميع يضحك. الجميع يضحك، ما عدا شخص واحد.
    Se, por exemplo, recebe uma flor, observa-a atentamente e depois começa a rir porque compreende que é bonita. Open Subtitles اذا أعطيتيه زهرة فإنه يفحصها أولاً، ثم يضحك لأنه يفهم أنها جميلة.
    Não aprendeu a rir, não tinha senso de humor. Open Subtitles فهو لم يتعلّم بان يضحك أبداً وليس لديه حسّ الفكاهة
    - Isto é só cansaço... - Aposto que te ponho a rir. Open Subtitles ـ أنا مرهق قليلاً وحسب ـ أراهن بوسعي أن أجعلك تضحك
    Ela começa a rir imenso e a cara ficou vermelha. Open Subtitles وراحت أمي تضحك ضحكًا جمًّا، إلى أن احمرّت وجنتاها.
    Credo, há 30 anos que não via aquela mulher a rir. Open Subtitles بحق المسيح، لم أشاهد تلك المرأة تضحك طوال 30 عام
    Ali, a rir, com o seu cabelo negro soprado pelo vento contou-me tudo sobre ela. Open Subtitles وقفت هناك تضحك شعرها الأسود كان يتطاير مع الرياح وحدثتنى عن نفسها
    "Eu vi logo que era uma brincadeira." "Era como se te visse a rir." Open Subtitles لقد كنت أعتقد أنكِ تمزحين بشأن الكلبة ولكنى لم أسمعك تضحكين
    Começámos a rir e a correr até ao baloiço como quando éramos pequenas. Open Subtitles فجأة بدأنا نضحك وجرينا نحو الأرجوحة القديمة التي لم نرها منذ كنا أطفالا
    Anda cá, cabrão! De que é que te estás a rir? Open Subtitles تعال الى هنا أيها اللعين ما الذى يجعلك تبتسم ؟
    a rir e a falar sobre nós, e não consegui esquecê-las. Open Subtitles يضحكان ويتحدثان عنا ، لم أستطع طرد هذا من ذهني
    Eles fizeram tudo que foi exigido deles, e fizeram com todos vocês a rir na cara deles. Open Subtitles لقد فعلوا كل شيء طلبتوه منهم فعلوا كل شيء بينما كنتم تضحكون عليهم
    Todos os homens das cavernas vizinhas começam a rir. Open Subtitles وكل الرجال في الكهوف المجاوره له بدأوا بالضحك
    Do que se está a rir, sra. Vogler? Open Subtitles ما الذي تسخرين منه سيدة فوجلر؟
    Os amigos deles já estão a rir. Já estão a rir, a rir muito. TED و أصدقاؤه يضحكون سلفا. هم يضحكون مسبقا و بشدة.
    Não me estou a rir de si, mas é um pouco puxado para mim. Open Subtitles انا لا أسخر منك لكنه ثقيل علي نوعا ما
    De que é que te estás a rir? Open Subtitles ما الذي ييجعلك مبتسم ؟
    Abby, daqui posso ouvir a tua esposa a rir. Open Subtitles بوبي، أستطيع أن أسمع زوجتك يبتسم من هنا.
    É melhor para ti que não tenha espaço suficiente para rebolar, ou manterá a posição dele, a partir-se a rir. Open Subtitles من الأفضل أن تأمل ألا يكون لديه متسع ليستدير ويضحك وتنفجر أحشاؤه من الضحك
    Uma memória muscular que supera mesmo os tempos mais amargos, a minha memória é povoada por dias a rir até chorar, e a chorar até rir. TED ذاكرة العضلات التي تتغلب حتى على أكثر الأوقات مرارة، تلطخت ذاكرتي بأيام من الضحك حتى بكيت، أو بالبكاء حتى ضحكت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus