| Há qualquer coisa Absolutamente real nas mudanças de velocidade. | TED | يوجد شيء حقيقي بالتأكيد فيما يخص تغيرات السرعة. |
| - Absolutamente. Planeio esquecer tudo e começar no sítio onde parei. | Open Subtitles | بالتأكيد , أنا أخطط لنسيانه كلياً ونبدأ من حيث إنتهينا |
| Não tenho Absolutamente nenhuma memória da minha vida antes de entrar aqui. | Open Subtitles | لا يوجد لدى بالتأكيد أى ذاكرةَ عن حياتِي قبل التَجَوُّل هنا |
| - Não sei Absolutamente nada! A minha mãe tinha razão. | Open Subtitles | انا لا اعلم شيئا على الاطلاق امي كانت محقة |
| Absolutamente, não. Nunca uses preto com cores. Faz com que a cor pareça vulgar e o preto aborrecido. | Open Subtitles | قطعاً لا، لا ترتدي الألوان مع الأسود أبداً . فهذا يجعل الألوان تبدو مبتذلة، والأسود مملاً |
| Absolutamente. Escolher a caça entre lobos ou morcegos... Morcegos, a qualquer hora! | Open Subtitles | بالتأكيد , عندما يُخيرونني بين الذئاب والخفافيش أختار الخفافيش بدون نقاش |
| Por um bem maior, talvez, e pelo Vincent, Absolutamente, mas, não deixas de estar a infringir a lei. | Open Subtitles | و للمزيد من الخير و ربما من أجل فينسنت بالتأكيد و لكنك ما زلتى تكسرين القانون |
| O calor necessário para regenerar ou reciclar estes materiais determina Absolutamente a energia e o consequente custo para o fazer. | TED | إن الحرارة اللازمة لإعادة تجديد أو إعادة استخدام هذه المواد تفرضُ بالتأكيد الطاقة والتكلفة اللاحقة للقيام بذلك. |
| A vida está em toda a parte, Absolutamente toda a parte. | TED | الحياة في كل مكان، بالتأكيد في كل مكان. |
| Creio que o potencial para uma grande mudança positiva é Absolutamente enorme porque sei do que somos capazes. | TED | اؤمن بأن امكانية نشر تغيير ايجابي على نطاق واسع بالتأكيد ضخمة لأنني اعلم بما انت قادر عليه |
| É Absolutamente a mais selvagem, e mais imprevísivel pessoa que conheci. | Open Subtitles | انت بالتأكيد أشرس شخص عرفته ويصعب التنبؤ بما ستفعله |
| - Absolutamente. Saiu pela segunda vez. | Open Subtitles | أنها بالتأكيد على حق لقد خرج أحدهم من مسرحيتي للمرة الثانية |
| Absolutamente não, Sr. Mayhew, Sir Wilfrid ainda está convalescente. | Open Subtitles | بالتأكيد لا يا مستر مايهيو ان سير ويلفريد لا زال فى فترة النقاهة |
| Absolutamente assombrado pela ideia de que... de alguma forma eu não fui justo com ela. | Open Subtitles | مطارداً بالتأكيد من الفكرة بأنّني تعرضت لها بدون عدل |
| E aprendi que os erros são Absolutamente omnipresentes. | TED | وماتعلمته الأخطاء موجودة في كل مكان على الاطلاق. |
| Isto é uma medicina Absolutamente personalizada | TED | و هذا قطعاً عبارة عن دواءٍ شخصيٍّ في أفضل نتائجه. |
| - Só consegui dormir às 5! - Não dormi Absolutamente nada. | Open Subtitles | أنا لم أنم حتى الخامسة صباحاً أنا لم أنم مطلقاً |
| Absolutamente, por isso é que nos financiava. | Open Subtitles | قطعًا انا أقصد , لذلك السبب كانت تُموّلنا |
| Dediquei os últimos 20 anos da minha vida à investigação e conservação de tapires no Brasil, e tem sido uma coisa Absolutamente espantosa. | TED | لقد كرست العشرين عاما السابقة من حياتي للبحث والمحافظة على حيوانات التابير في البرازيل وكان ذلك رائعا قطعا |
| Porque queria que soubesses o que se sente quando alguém nos diz uma coisa e depois acaba por fazer Absolutamente o oposto, como tu. | Open Subtitles | لأنني أردتُكَ بأن تعرف ماهو الشعورُ عندما شخصٌ ما يقولُ شيء أمامك بعدَ ذلك يذهب ويقومُ بعكس الأمر تمامًا كما فعلتَ بي |
| Portanto de agora em diante, quando queres ajudar alguém, a resposta é Absolutamente não. | Open Subtitles | لذا من الآن وصاعداً عندما ترغبي في مساعدة أحد ستكون الأجابة بالقطع لا |
| E enquanto cá andamos, estamos completa e Absolutamente confinados aos nossos corpos. | Open Subtitles | وبينما نحن هنا نحن بالتاكيد, مسدود علينا بالكامل داخل اجسادنا. |
| Então deve saber que não lhe vamos contar Absolutamente nada. | Open Subtitles | بالتالى لابد انك تعرف اننا لن نخبرك باى شئ مطلقا |
| Se isso for verdade, garanto que o meu governo não teve Absolutamente nada a ver com isso. | Open Subtitles | إذا كان ذلك صحيحاً، أنا أؤكد لكم أنّ حكومة بلدي لا علاقة لها إطلاقا بالأمر. |
| O hacker é Absolutamente central para muitas das questões políticas, sociais e económicas que estão a afetar a Internet. | TED | يكون المخترق في وضع مركزى تماما للكثير من المسائل السياسية، الاجتماعية و الاقتصادية التي تؤثر على الانترنت. |
| Só falem se for Absolutamente necessário e em voz baixa. | Open Subtitles | لا تتكلما إلا للضرورة القصوى وحينها تكلما بصوت منخفض. |
| Não lhes disse nada, nadinha de nada, Absolutamente nada. São bófias. | Open Subtitles | لم أخبرهم أي شيء ، أي شيء إطلاقاً إنهما حائران |
| Está a dizer que não há Absolutamente nenhuma hipótese que alguém na sua empresa esteja a fazer uma pesquisa experimental, que você não conheça? | Open Subtitles | انت تقول انه لا يوجد اي فرصة اطلاقا ان احدا في شركتك يقوم بأي ابحاث تجريبية وانت لا تعلم بشأنها؟ |