"caia" - Traduction Portugais en Arabe

    • يسقط
        
    • تسقط
        
    • تقع
        
    • يقع
        
    • سقوط
        
    • أسقط
        
    • ينزل
        
    • سقوطها
        
    • تتحطم
        
    • أركع
        
    Se forem ambiciosos, tentem empurrá-la da mesa de forma que a manteiga não caia para baixo, o que é possível. TED وإذا كنت تشعر بالطموح فعلاً، حاول أن تدفعه بطريقة تجعله لا يسقط على الوجه المغطى بالزبدة، وهذا ممكن.
    Só peço que caia sobre o secador e queime a extremidade errada. Open Subtitles اتمنى ان يسقط على مشطه الحار وتأتيه الحرارة في المكان الخاطئ
    Para que uma fileira de dominós caia, primeiro tem que cair um, e deixar os demais sem escolha a não ser fazerem o mesmo. TED لأن من أجل أن يسقط خط من الدومينو، على قطعة ما أن تسقط أولا، لترغم الأخريات على السقوط أيضا.
    Tem alguns minutos antes que o gelo quebre e você caia. Open Subtitles انا اقول انه لديك بضع دقائق قبل ان يتصدع هذا الثلج و تسقط
    Devem ter medo que o molho de esparguete caia nas mãos erradas! Open Subtitles و كأنهم خائفون من أن تقع هذه الصلصة في الأيدي الخطأ
    Caramba, esse queijo tem bom aspecto. Achas que o posso apanhar antes que a bigorna caia? Open Subtitles يبدو جبناً لذيذاً ، تظن بإمكاني خطفه قبل أن يقع علي هذا السندان؟
    Talvez caia uma luz na tua cabeça, talvez sejas eletrocutado. Open Subtitles ربما ضوء يسقط على رأسك ربما تتعرض لصعقة كهربائية
    Então queres que o teu irmão caia e entorne a bebida? Open Subtitles تــحـــفــــهـــ لذا ستجعل أخاك يسقط ويسكب النبيذ على نفسه ؟
    Como deixa que o cavalo caia sobre voce? Open Subtitles لماذا لم تسقطي على الحصان بدلا من أن تجعليه يسقط هو عليك؟
    Pode usar o pára-quedas, e rezar para que o jacto não caia em cima de ninguém. Open Subtitles المؤخرة قد تتفكك عند الاصطدام والطريقة الوحيدة هي القفز بالمظلات التمني أن الطائرة لن تسقط على أحد
    Querem mesmo que caia cocó quente do céu? Open Subtitles أتريدون حقاً أن تسقط الكرات الباردة من السماء؟
    Sim, essa. Vamos procurá-la, antes que caia de um penhasco. Open Subtitles و الآن، فلنذهب لنجدها قبل أن تسقط في أحد المنحدرات
    E é apenas uma questão de tempo antes que ela caia ante o seu glorioso e brilhante abdómen. Open Subtitles و كلها مسألة وقت قبل أن تقع في غرام عضلات الصدر البهية و عضلات البطن المتلألأه
    Esta criança não será criada por uma Cylon e não posso deixar que caia nas mãos de agentes Cylons. Open Subtitles هذه الطفلة لن تقع فى أيدى السيلونز ولا يُمكننى المُخاطرة بسيطرة عملاء السيلونز عليها
    Evitamos que essa tecnologia caia nas mãos erradas. Open Subtitles نحن نحمي هذه التكلونوجيا من ان تقع في الايدي الخطأ
    Não posso deixar que o vírus caia nas mãos erradas. Open Subtitles لا يمكننى السماح لهذا الفيروس بأن يقع فى أيدى شريرة
    Não posso deixar que o vírus caia nas mãos erradas. Open Subtitles لا يمكننى السماح لهذا الفيروس بأن يقع فى الأيدى الشريرة
    Fornecemos apoio logístico e enviámos conselheiros militares, para evitar que o Laos caia sob domínio comunista. Open Subtitles نحن كنا نقدم الدعم اللوجيستي والتدريب لتجنب سقوط لاوس تحت السيطرة الشيوعية
    Dá-me a mão antes que eu caia, por favor! Open Subtitles أعطيني يديك قبل أن أسقط لأسفل , أرجوكِ
    " Sentando-me e vendo o sangue que caia de entre as minhas pernas, " senti a dor da própria maternidade, Open Subtitles و بينما جلست و شاهدت الدم ينزل من بين رجلي و شعرت بآلام الأمومة بنفسي
    Lembra-te, o segredo é estar sempre à espera que caia. Open Subtitles تذكري , السر أن تتوقعي سقوطها في أي لحظه
    Vá embora maluca. espero que a mesa caia. e sua cadeira fique em pedaços. Open Subtitles اذهبي أيتها المرأة السخيفة أرجو أن تتحطم طاولتك
    E tu esperas que eu me derreta toda... e caia nos teus braços e chore muito... e diga que vamos arranjar uma maneira desta... relação bi-continental... com as nossas filhas a serem criadas aqui e lá e... e nós dois... a recomeçar onde acabamos e... a envelhecermos juntos e... e... Open Subtitles وأنا من المفترض أن أن أصبح ضعيفة و أركع على ركبتي و أقع في ذراعيك و أبكي بشدة و أقول أننا فقط سنتصور أنها مشكلة عادية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus