Esses argumentos são cada vez mais fortes, com o tempo. | TED | وتزدادُ هذه النقاشات قوةً وليس ضعفًا مع مرور الوقت. |
Dizem que vai ficando melhor com o tempo, mas não me parece. | Open Subtitles | يقولون الوضع يصبح افضل مع مرور الوقت ولكن هذا لا يبدو |
Além disso, os Anciãos disseram que elas dissipariam com o tempo. | Open Subtitles | بالإضافة ، الشيوخ قد قالوا أنهم قد يختفوا مع الوقت |
Treinador e jogadores estão cheios problemas com o tempo a terminar. | Open Subtitles | و المدرب تايلور ولاعبوه في مأزق كبير مع الوقت المتبقي |
Talvez, com o tempo, também tu queiras. | Open Subtitles | في الوقت المناسب .. سوف تقوم بذلك أنت أيضاً |
Hoje em dia, pareço tão preocupada com o tempo. | Open Subtitles | يبدو أنني لا أشعر بمرور الوقت هذه الأيام |
Lidar com a pressão fica mais fácil com o tempo. | Open Subtitles | التعامل تحت الضغط سوف يكون أسهل مع مرور الوقت. |
Em momentos de bonança, isso gera lucros e rendimentos a curto-prazo, daí os bónus, mas, com o tempo, isso conduzirá à falência da empresa. | Open Subtitles | و ينتج عنهم أرباح و عوائد قصيرة المدى و بناء عليه عمولات و لكن سيؤدى هذا إلى إفلاس المؤسسة مع مرور الوقت |
A radiação ultravioleta proveniente do arco eléctrico da máquina de soldar com o tempo, pode causar sensibilidade severa à luz. | Open Subtitles | الأشعة فوق البنفسجية الناتجة عن قوس اللحام الكهربائي ممكن أن تسبب حساسية شديدة تجاه الضوء مع مرور الوقت |
Acho que está a mentir e com o tempo, seja lá o que tiver a esconder será descoberto. | Open Subtitles | أعتقد أنكَ تكذب مهما كان ما تخفيه فسوف يظهر مع مرور الوقت في يوم من الأيام |
Evoluiu com o tempo. Começámos por ser outra coisa. | Open Subtitles | تطوّرت مع مرور الوقت فقد بدأنا كشيءٍ آخر. |
com o tempo os hematomas curaram-se, mas a tua dor não. | Open Subtitles | مع الوقت ، شفيت الكدمات ولكن . ألمك لم يطيب |
Tão determinado, mas não te preocupes, livramo-nos disso com o tempo. | Open Subtitles | إرادتك قوية و لكن لا تقلق, سنتخلص منها مع الوقت |
E dizem que fica mais fácil com o tempo, mas não fica. | Open Subtitles | ولقد قالو أن هذا سيصبح أسهل مع الوقت لكنه لم يكن |
Mas, se cooperares, o teu pai sairá da prisão e com o tempo, verás o teu irmão. | Open Subtitles | ولكنإنتعاونتِمعي .. سأجعلهم يطلقون سراح والدكِ من السجن وسترين أخيكِ في الوقت المناسب |
Mas com o tempo, será o pecado que os consumirá. | Open Subtitles | ولكن بمرور الوقت , سيكون الذنب هو الذى سيهلكهم |
Mas, com o tempo, passaram a significar uma devoção excessiva. | TED | ولكنها مع مرور الزمن أصبحت تدل على التفاني المفرط. |
Querem resolver problemas, claro, têm a informação na ponta dos dedos, em comparação com o tempo em que eu eram jovem. | TED | هم بارعون في حل المشاكل. وبالتأكيد، فقد جعلت المعلومات في متناول يديك، مقارنة بالوقت الذي كنت فيه شابة. |
com o tempo, a minha visão passou de controversa a mais ou menos consensual, hoje em dia. | TED | وبمرور الوقت تحول موقفي من الجدل الى الاجماع بصورة او باخرى. |
E com o tempo, comecei a tomá-los para apagar tudo. | Open Subtitles | ومع مرور الوقت بدأت في اخذها لتهدئة كل شيئ |
Uma pista importante que temos é que o universo está a mudar com o tempo. | TED | عندنا دليل كبير واحد و هو أن الكون يتغير مع الزمن. |
Aprendi a aceitar isso e, com o tempo, também aprenderás espero eu. | Open Subtitles | لقد أعتدت على هذا ومع الوقت ستعتاد أنت أيضاً آمل ذلك |
Èumdomque usamosmuito cedo e aprimoramos com o tempo puxando o pano sobre os olhos dos nossos pais, dos nossos professores, dos nossos chefes, até mesmo sobre os nossos. | Open Subtitles | انها مهارة نلتقطها مبكراً ونطورها عبر الزمن نحجب الرؤية عن والدينا معلمينا او مدرائنا |
E que os que ficam para trás conheçam com o tempo o caminho da cura. | Open Subtitles | ثم دع الذين خلفتهم ورائك يعرفون طريق الخلاص بمرور الزمن |
Estás a dizer que o apagão relaciona-se com o tempo? | Open Subtitles | اذا انت تقول ان التعتيم مرتبط بالطقس |
Os assassinos descontrolados perdem o foco com o tempo. | Open Subtitles | نعم, قاتلي الإستمتاع يفقدون التركيز على مر الزمن |
Nem sei o que vou fazer com o tempo. | Open Subtitles | لا يَستطيعُ يَتخيّلُ ما أنا سَأعْمَلُ بالوقتِ. |